Ngày: Tháng Ba 3, 2025

CHƯƠNG TRÌNH THỜ PHƯỢNG DÀNH CHO BAN THANH NIÊN. CHÚA NHẬT 02.03.2025

CHƯƠNG TRÌNH THỜ PHƯỢNG DÀNH CHO BAN THANH NIÊN. CHÚA NHẬT 02.03.2025

in H'MÔNG on 3 Tháng Ba, 2025

Hnub kaj 02.03.2025

  1. Ntsiab lus: HNUB YUG QEB I.
  2. Vajluskub: Ntawv Nkauj 146.
  3. Nqe cim: Thaum kuv tseem ua neej nyob, kuv yuav qhuas tus Tswv, kuv yuav hu nkauj qhua kuv tus Vajtswv mus tas kuv simneej (Ntawv Nkauj 146:2 – BHĐ).
  4. Twv Vajluskub: Twv raws ntsiab lus.
  5. Tus qauv: Hnub yug.

* TAW QHIA: Hnub yug.

  1. Tshaj npe cov neeg muaj hnub yug qeb 1 (hli 1,2,3) ua ntej 1 athiv; sau ntxiv cov uas tsis tau muaj npe.
  2. Tus tuav ntawv muab npe rau tus tuav nyiaj mus yuav khoomplig. Khoomplig yuav tsum yuav ntau tshaj cov neeg muaj hnub yug faj thaum muaj qhua tuaj koom lawv kuj muaj hnub yug ncaj rau thiab.
  3. Npaj ncuav hnub yug yog tias tau.
  4. 4. Caw cov muaj npe (muaj hnub yug) sawv mus rau tim hauv ntuj. Dua li cov hu nkauj txhawb nqa. Sawvdaws koom tuav rab riam phua lub ncuav. Caw neeg thov Vajtswv tshwj xeeb rau lawv.
  5. Poob khoomplig.
  6. Caw qee tus muaj hnub yug ua timkhawv, hu nkauj qhuas Vajtswv, txhawb zog.
  7. Ua si, twv lom zem thiab noj ncuav hnub yug…

* Kev uasi rau cov muaj hnub yug:

Mpaj ib cov nqe lus lom zem, caw cov muaj hnub yug sawv los rho ntawv thiab ua raws.

* Kev ua si tsoos:

TAWM TSAM KEV PHEM

J Tswvyim ua: TC sawv ncaj rau ib tus neeg twg hais ib yam dabtsis twg, tus ntawd yuav tsum teb yam uas tiv rov qab. Pivtxwv: TC hais “Ntuj tawg”, tus ntawd teb “ntuj Ceeb tsheej”. TC hais “Tub nkees”, teb “Nquag heev”. TC hais “sib ntxub”, teb “sib hlub”,… (Leejtwb teb qeeb, xam tias swb thiab raug nplua).

NUG – TEB

K Npaj:

– Ntawv, cwjmem, 2 lub mom.

– Faib ua 2 pab, pojniam thiab txiv neeg.

J Tswv yim ua:

Cov ntxhais sau rau hauv ntawv ib cov lus nug tsis hais lo twg – cov tub sau rau hauv ntawv ib cov lus teb tsis hais lo twg. Tom qab ntawd sau huvsi los tso rau hauv yus pab lub mom – 2 pawg xaiv 2 tus rho ib nplooj ntawv zuj zus lus nug – lus teb nyeem rau sawvdaws mloog. Yog lus nug thiab lus teb muaj ntsiab lus zoo yuav tau txais nqe zog (lwm zaug ho sib hloov: Cov tub nug – cov txhais teb).

CHƯƠNG TRÌNH THỜ PHƯỢNG DÀNH CHO BAN THANH NIÊN. CHÚA NHẬT 02.03.2025

CHƯƠNG TRÌNH THỜ PHƯỢNG DÀNH CHO BAN THANH NIÊN. CHÚA NHẬT 02.03.2025

in THANH NIÊN on 3 Tháng Ba, 2025

Chúa nhật 02.03.2025

  1. Đề tài: SINH NHẬT QUÝ I.
  2. Kinh Thánh: Thi Thiên 146.
  3. Câu Gốc: “Con sẽ ca ngợi Đức Giê-hô-va suốt đời, nếu con còn sống bao lâu, con sẽ ca hát cho Đức Chúa Trời của con bấy lâu” (Thi Thiên 146:2 – BHĐ).
  4. Đố Kinh Thánh: Đố theo chủ đề.
  5. Thể loại: Sinh nhật.

* CHỈ DẪN: Sinh nhật.

  1. Thông báo danh sách những người có ngày sinh trong Quý 1 (tháng 1,2,3) trước một tuần lễ; bổ sung tên những người còn thiếu.
  2. Thư ký trao danh sách cho thủ quỹ mua quà. Quà tặng sinh nhật nên mua nhiều hơn số cần, phòng khi có khách, thân hữu… đến dự và cũng có ngày sinh trong quý đó.
  3. Những người không nhớ ngày sinh, có thể chọn ngày cưới, ngày tin nhận Chúa, ngày chịu báp-têm… để làm sinh nhật.
  4. Chuẩn bị một chiếc bánh sinh nhật (nếu có thể), kích thước chiếc bánh tùy theo số người tham dự.
  5. Mời những người có tên trong danh sách “sinh nhật” lên phía trên, số người còn lại hát chúc mừng. Tất cả cùng cầm dao cắt bánh. Mời người cầu nguyện đặc biệt cho họ.
  6. Ban hướng dẫn tặng quà cho những người có sinh nhật.
  7. Mời một số người có sinh nhật làm chứng, ca ngợi Chúa, chia sẻ những kinh nghiệm thuộc linh để khích lệ các ban viên.
  8. Chơi trò chơi, đố vui và ăn bánh sinh nhật…

* Trò Chơi Dành Cho Người Có Sinh Nhật:

Chuẩn bị một số lời yêu cầu vui, mời những người có sinh nhật lên bốc thăm và thực hiện theo lời yêu cầu đó.

* Trò Chơi Tập Thể:

CHỐNG LẠI ĐIỀU XẤU

J Cách chơi: NHD đứng trước một người nào đó nói điều gì thì người đối diện phải nói điều ngược lại. Ví dụ: NHD nói “Địa ngục” thì người đối diện đáp lại “Thiên đàng”. NHD nói “Biếng nhác” thì người đối diện đáp lại “Siêng năng”. NHD nói “Ghen ghét” thì đối diện đáp lại “Yêu thương”… (Người nào không ứng xử nhanh xem như thua và bị phạt).

HỎI – TRẢ LỜI

K Chuẩn bị:

– Giấy, viết, 2 chiếc nón.

– Chia làm hai nhóm: Nhóm Nam và nhóm Nữ.

J Cách chơi:

Trên miếng giấy các bạn bên Nữ ghi 1 câu hỏi bất kỳ – còn bên Nam tưởng tượng ra 1 câu trả lời bất kỳ. Sau đó gom tất cả vào chiếc nón của nhóm mình – 2 nhóm cử ra 2 người lần lượt lên bốc câu hỏi – câu trả lời đọc lên cho mọi người nghe. Nếu câu hỏi và trả lời có ý nghĩa sẽ được thưởng (lần sau có thể làm ngược lại: Nam hỏi – Nữ trả lời).

CHƯƠNG TRÌNH THỜ PHƯỢNG DÀNH CHO BAN PHỤ NỮ. CHÚA NHẬT 02.03.2025

CHƯƠNG TRÌNH THỜ PHƯỢNG DÀNH CHO BAN PHỤ NỮ. CHÚA NHẬT 02.03.2025

in H'MÔNG on 3 Tháng Ba, 2025

Hnub kaj 02.03.2025.

  1. Ntsiab lus: YAUNAS – TUS UAS QHIA TSHWM VAJTSWV TXOJKEV HLUB COV NEEG TXHAUM.
  2. Vajluskub: Yaunas 1-4; 2Petus 3:9-10.
  3. Nqe cim: “Vajtswv ua siab ntev rau nej, rau qhov nws tsis xav cia ib tug twg puastsuaj mus, tiamsis nws xav kom txhua tus nyias muab nyias tej kev txhaum huv tibsi tso povtseg.” (2Petus 3:9b).
  4. Twv Vajluskub: Yelemis 22-24.
  5. Tus qauv: Nug teb.

* TAW QHIA: Nug teb.

  1. Xaiv ib tus los ua Yaunas thiab ib tus los ua tus nug.
  2. Tshawb nrhiav qhov Vajluskub thiab feem ntawv pab pwv los npaj ntau lolus nug rau ob tug kawm kom nco. Txhua lolus nug yuavtsum luv, tiamsis muaj txaus ntsiab lus, thiab yuavtsum ua rau sawvdaws muaj luag, kom lawv thiaj yoojyim nco tau tej ua kawm rau hnub ntawd.
  3. Caw ib tus ua ntej sawv cev los mus xaus zaj nug teb thiab qhia tshwm tej ntsiab lus uas kawm tau hauv zaj xwm. Thov Vajtswv xaus zaj kawm (Caw tus uas teb ntawd thov Vajtswv los tau).

* PAB PWV RAU KEV NUG TEB.

Tom qab uas tus coj qhia tshwm tus qauv pehawm lawd, tus nug yuav tuaj nram qab tuaj, thiab Yaunas los sab nrau los.

– TN: Nyob zoo os yawg Yaunas!

– Yaunas: Nyob zoo os cov namtsev txhua tus.

– TN: Peb zoo siab heev rau qhov koj ua yawg tuaj koom peb hnub no. Sawv cev ntawm pab niamtsev kuv muaj lus zoo siab txais tos koj ua yawg. Lub sijhawm sib ntsib hnub no, thov koj qhia me ntsis txog kev qhia txoj hmoo zoo rau lwm haivneeg rau peb puas tau?

– Yaunas: Ua li, kuv kuj npaj siab tau lawm, nej yeej meem nug!

– Tn: Ua ntej thov koj qhia koj chaw nyob, thiab lub sijhawm uas Vajtswv hu koj los cevlus rau peb yom?

– Yaunas: Kuv yog Amitais tus tub, nyob hauv lub nroog Nkathas Hefeles, tsis deb ntawm Naxales yav qaumteb. Lub sijhawm kuv pib cevlus yog xyoo 780-750 UY uas nyob rau tiam Yelaunpau-as 2 ua vajntxwv.

– Tn: Lub sijhawm ntawd, Ninives (Axilias) yog cov Yixalayees tus yeebncuab, vim li cas Vajtswv ho txib koj mus cevlus kom lawv tso kev txhaum tseg os yawg?

– Yaunas: Vim li ntawd ntag, kuv thiaj tsis kam mus, kuv txawm ua li kuv xav tsis mloog Vajtswv lus mus rau Ninives, kuv thiaj mus rau Xapees ntag.

– Tn: Vajtswv puas txaus siab rau qhov uas koj ua li koj lub siab xav ntawd?

– Yaunas: Yeej tsis tau li, Vajtswv tav kuv kev tsis pub kuv mus, Nws ua kom kuv kawg mloog Nws lus xwb thiaj tas.

– Tn: Yawg, koj qhia kom peb paub meej dua qhov no puas tau?

– Yaunas: Thaum nkoj tab tom hla hiavtxwv mus rau sab Xapees. Lub sijhawm ntawd kuv tseem tsaug zog, nag xob nag cua los hlob heev, hiavtxwv ntas loj kawg ua rau lub nkoj yuav luag tog rau hauv hiavtxwv. Ua rau sawvdaws ntshai kawg nkaus li! Kuv paub tias Vajtswv tab tom tav kuv kev, kuv thiaj leeg kev txhaum thiab cia lawv muab kuv pov rau hauv hiavtxwv kom lawv sawvdaws thiaj tsis raug puastsuaj vim kuv.

– Tn: Koj yog ib tus neeg uas muaj siab tawv, txaus siab tuag kom lwm tus tau txais kev cawmdim. Lub sijhawm ntawd koj xav li cas xwb os yawg?

– Yaunas: Kuv xav hais tias kuv xum tuag hauv hiavtxwv ntshai yuav zoo dua li qhov uas mus qhia rau ib haivneeg phem li ntawd. Ib chim yog lawv leeg kev txhaum ces Vajtswv yuav tshua txog lawv thiab lawv yuav tsis raug puastsuaj.

– Tn: Kuv nyiam qhov uas koj hlub tshua txog koj lub tebchaws ntawd. Es ua li thaum uas koj raug pov rau hauv hiavtxwv nev, ho muaj yam dabtsi tshwmsim rau koj os yawg?

– Yaunas: Tus Tswv npaj ib tus ntses loj heev los nqog kuv. Thaum nyob rau hauv ntses plab, kuv thov Vajtswv cawm kuv, Nws thiaj teb kuv tej lus thov. Tom qab 3 hnub 3 hmos Vajtswv thiaj ua kom ntses ntuav kuv tawm los rau tim ntug hiavtxwv.

– Tn: Nws yog ib qhov uas txawv kawg nkaus rau qhov koj tseem muaj sia tom qab 3 hnub 3 hmos hauv ntses plab thiab. Ua li es tom qab ntawd koj mus qhov twg os?

– Yaunas: Kuv tsis kav tawm tsam tus Tswv tej lus lawm, kuv thiaj li mus raws rau Ninives cevlus rau lawv li uas tus Tswv tau kom kuv ua.

– Tn: Tom qab uas koj qhia lawv tas nev ho muaj dabtsi tshwmsim os yawg?

– Yaunas: Txij ntua vajntxwv los mus rau pejxeem huvsi, txhua tus puavleej leeg thiab tso kev txhaum tseg. Vim qhov lawv tso kev txhaum tseg ntawd, tus Tswv thiaj tsis ua kom lawv puastsuaj li tej lus uas Nws twb hais lawd.

– Tn: Yog tus uas mus qhia, tsimnyog koj yuav zoo siab thaum uas pom tej ntawd tshwmsim, tiamsis zoo li kuv pom mas koj tsis txaus siab thaum uas koj pom lawv ua li tej lus uas koj hais lawm puas yog os yawg?

– Yaunas: Kuv mus rau Ninives vim yog kuv fwm tus Tswv thiab mloog Nws lus xwb, tsis yog kuv hlub tshua lub nroog Ninives. Txawm kuv mus qhia lawv los kuv yeej xav kom lawv rau tus Tswv ua kom puas tsuaj lawv thiaj tsis tuaj txeeb peb lub tebchaws Yixalayees ntxiv, thaum pom tias tus Tswv tsis rau txim rau lawv, kuv thiaj chim thiab kuv xav tuag kiag li lawm xwb.

– Tn: Tom qab ntawd Vajtswv ho ua li cas qhia koj ntxiv?

– Yaunas: Kuv ua ib lub chaw zaum rau sab nrau ntug nroog tos saib puas muaj dabtsi tshwm sim rau nroog Ninives. Tus Tswv thiaj npaj ib tsob ntoo hmab luas los rau saum kuv lub chaw nkaum ntxoo, ua rau kuv muaj kev kajsiab heev. Tiamsis hnub qab, tus Tswv txawm rov txib ib tus kab los txiav tsob hmab ntawd tu, thaum hnub tuaj ziab nws ntsws thiab tuag mus lawm. tshav rov kub kuv heev, kuv thiaj rov yws rau Vajtswv dua, tus Tswv qhia kuv ib zaj kawm uas tseemceeb heev, kuv tsis muaj hnub uas yuav hnov qab li.

– Tn: Zaj kawm ntawd zoo li cas, thov koj qhia rau peb tau paub puas tau os yawg?

– Yaunas: Nim no yog rov hais txog, kuv pom tias kuv txajmuag rau kuv tug kheej heev: Kuv nplooj siab hlub teb hlub chaws es kuv npau taws, kuv txojkev chim thaum tus kab txiav tsob hmab uas ua ntxoo kuv nraim tshav tu ntawd Vajtswv qhia rau kuv paub tias kuv yog ib tus neeg cuam khaum, siab nqaim kawg nkaus li!

– Tn: Koj puas kam qhia kom peb totaub meej txog kev cuam khaum thiab siab nqaim yog li cas tiag os yawg?

– Yaunas: Kuv khuvxim ib tso hmab tiamsis tsis hlub tshua txog tsheej txheeb tus ntsujplig uas nyob hauv Ninives tab tom yuav raug puas tsuaj, tiamsis Vajtswv hlub lawv heev. Kuv nploojsiab hlub teb hlub chaw yeej zoo los mav, tiamsis nploojsiab hlub teb hlub chaw ntawd yuav tsum yog tso mus raws li Vajtswv txoj hauvkev thiaj li yuav muaj nqis.

– Tn: Yog ib tus cevlus rau Vajtswv, tiamsis zoo li thaum ntawd koj tsis totaub txog Vajtswv dej siab thiab tsis tau mloog Nws lus ib puas feem pua yom?

– Yaunas: Yog maj, vim lub sijhawm ntawd kuv tsis pom txog Vajtswv txoj kev cawmdim uas yuav cawm txhua txhia haivneeg huvsi, thiab Nws txojkev hlub rau txhua txhia tus nrog rau Nws txojkev txiav txim uas twb npaj tseg rau ib hnub tom ntej lawm. Tej uas kuv xav thiab kuv ua yeej pab tsis tau haivneeg Yixalayees dim ntawm haivneeg Axilias li.

– Tn: Yawg, ua koj tsaug uas koj tau qhia rau peb paub txog kev xa hmoo zoo mus rau haivneeg Ninives. Tus uas ua Vajtswv haujlwm yuav tsum tso nploojsiab cuam khaum ntawm yus tug kheej tseg, yuav tsum mus raws li txej uas tus Tswv xav kom yus ua thiab mloog Nws lus.

– Tus coj: Ib tsoom vivncaug sawvdaws! Peb twb tau mloog yawg Yaunas qhia txog nws lub neej uas cevlus mus rau haivneeg uas nyob hauv nroog Ninives lawm. Thov Vajtswv pab kom peb sawvdaws nco tau yam no: “Vajtswv ua siab ntev rau nej, rau qhov nws tsis xav cia ib tug twg puastsuaj mus, tiamsis nws xav kom txhua tus nyias muab nyias tej kev txhaum huv tibsi tso povtseg.” (2Petus 3:9).

Dhau los ntawm Yaunas lubneej peb kawm tau yam tseemceeb no: Yuav mloog tau Vajtswv lus ces peb yuav tsum tso tej uas peb xav ntawm peb tug kheej tseg.

Caw sawvdaws sawv ntsug es thov caw yawg Yaunas ho thov Vajtswv pab rau peb cov niamtsev.

II.LUS NUG XAV THIAB SIV.

  1. Dhau los ntawm tej xwmtxheej nram qab no, thov qhia tshwm Vajtswv txoj koob hmoov pub rau tus neeg txhaum:
  2. Yaunas tus kheej: Vajtswv ho ua li cas rau nws thaum:

(1) Yaunas khiav tsis mloog Vajtswv lus (1:3-7).

(2) Yaunas raug pov rau hauv hiavtxwv (2:1).

(3) Yaunas nyob hauv ntses plab (2:3-11).

(4) Yaunas thov kom nws tuag (4:6).

  1. Haivneeg hauv Ninives: Vajtswv ho ua li cas? (1:1; 3:4; 3:10).
  2. Dhau los ntawm tej teebmeem tshwmsim rau Yaunas, nws kawm paub txog Vajtswv yog tus zoo li cas thiab nws kawm tau dabtsi? (2:1-11,4,1-2,9-11).
  3. Zajxwm Yaunas nyob hauv ntses plab thiab tau cawm tawm rov los mus qhia rau cov neeg Ninives muaj ntsiab lus dabtsi los ntawm sab ntsujplig thiab sab cevlus? (2:1-3; Lu 11:29-32; Mat 12:39-41; Daniyees 12:1-3).
  4. a. Thov tshawb txog 4 yam vimchij nram qab no:

(1) Vim li cas Yaunas ho khiav nraim Vajtswv? (1:3).

(2) Vim li cas Yaunas ho xav kom lawv muab nws pov rau hauv hiavtxwv? (1:11-12).

(3) Vim li cas Yaunas ho npau taws? (4:1).

(4) Vim li cas Yaunas ho thov tias cia nws tuag? (4:2-3).

  1. Dhau los ntawm tej vimchij ntawd, thov ntaus nqi.

(1) Yaunas tus yamntxwv.

(2) Yam dabtsi ua rau Yaunas tsis ua raws li Vajtswv tej lus? Yam ntawd qhia rau peb txog yam dabtsi?

  1. Yaunas tes haujlwm, peb kawm tau dabtsi txog Vajtswv txoj koob hmoov, Nws txojkev cawm dim, thiab Nws tes haujlwm rau peb niaj hnub nim no? (Malakaus 16:15; Yauhas 3:16-21,36; 2 Petus 3:9-10).
  2. a. Koj tab tom khiav nraim lossis mloog Vajtswv tej lus uas txib koj?
  3. Muaj yam dabtsi cuam tshuam ua rau koj tsis kam coj txojkev cawmdim mus qhia rau lwm tus?
  4. Koj coj tus cwjpwm li cas thaum ib tus neeg txhaum tig los txais yuav tus Tswv Yexus?

* HIỂU BIẾT THƯỜNG THỨC.

– Tẩy Vết Máu.

Trước hết không được dùng nước nóng vì sẽ làm cho máu đông lại, khó tẩy sạch. Dùng nước lạnh xả lên máu. Sau đó, dùng nước tiểu hoặc nước đu đủ (dùng 3-5 lá đun lấy nước) để tẩy vết máu. Hiện nay, có một số bột giặt có chứa enzim có khả năng tẩy vết máu. Nếu đồ len bị vết máu thì ngâm trong nước ấm có chứa một viên aspirine, sau đó dùng quạt hong khô.

CHƯƠNG TRÌNH THỜ PHƯỢNG DÀNH CHO BAN PHỤ NỮ. CHÚA NHẬT 02.03.2025

CHƯƠNG TRÌNH THỜ PHƯỢNG DÀNH CHO BAN PHỤ NỮ. CHÚA NHẬT 02.03.2025

in PHỤ NỮ on 3 Tháng Ba, 2025

Chúa nhật 02.03.2025.

  1. Đề tài: GIÔ-NA – NGƯỜI BÀY TỎ ÂN ĐIỂN CHÚA ĐỐI VỚI TỘI NHÂN.
  2. Kinh Thánh: Giô-na 1-4; 2Phi-e-rơ 3:9-10.
  3. Câu gốc: “Ngài kiên nhẫn đối với anh em, không muốn một người nào chết mất, mà muốn mọi người đều ăn năn” (2Phi 3:9b BTTHĐ).
  4. Đố Kinh Thánh: Giê-rê-mi 22-24.
  5. Thể loại: Phỏng vấn.

* CHỈ DẪN: Phỏng vấn.

  1. Chọn một người đóng vai Giô-na một người làm phóng viên.
  2. Dựa trên tài liệu tham khảo và phần Kinh Thánh làm nền để soạn ra nhiều câu hỏi và câu trả lời cho các diễn viên học thuộc. Các câu hỏi và trả lời đều ngắn gọn nhưng đầy đủ ý nghĩa đồng thời phải gây hứng thú cho người nghe để họ dễ nhớ nội dung của buổi học Kinh Thánh.
  3. Trong phần đúc kết NHD sẽ tóm tắt nội dung bài học và đưa ra lời khuyên ban viên áp dụng sự dạy dỗ của lời Chúa vào đời sống mỗi ngày. Sau đó tất cả đứng lên và mời “Giô-na” thay mặt các bạn cầu nguyện.

* GỢI Ý PHỎNG VẤN.

Sau khi người hướng dẫn giới thiệu thể loại chương trình thờ phượng, phóng viên từ dưới đi lên và Giô-na từ ngoài đi vào.

– Phóng viên: Dạ xin kính chào cụ Giô-na!

– Giô-na: Chào chị em phụ nữ.

– PV: Chúng tôi rất vui vì được cụ đến thăm hôm nay. Thay cho tất cả các chị em trong Hội Thánh tôi xin chào mừng và hoan nghênh cụ. Nhân buổi gặp gỡ nầy cụ có thể giúp chúng tôi tìm hiểu về cuộc đời và sứ mạng truyền giáo hải ngoại được không thưa cụ?

– Giô-na: Vâng, ta sẵn sàng các chị em cứ hỏi!

– PV: Trước tiên xin cụ cho chúng tôi biết về quê hương và thời điểm bước vào chức vụ tiên tri của cụ?

– Giô-na: Ta là con trai của A-mi-ta, quê ở Gát-hê-phe, thuộc đất Sa-bu-lôn, cách Na-xa-rét vài dặm về phía Bắc. Thời điểm ta bắt đầu chức vụ tiên tri từ năm 780-750 T.C. dưới triều vua Giê-rô-bô-am 2.

– PV: Vào thời điểm đó, Ni-ni-ve (A-sy-ri) là kẻ thù số một của Y-sơ-ra-ên thế mà tại sao Đức Chúa Trời lại sai cụ đến Ni-ni-ve để rao sự ăn năn cho họ?

– Giô-na: Chính vì vậy nên ta đã làm theo ý riêng, không vâng lời Đức Chúa Trời đi Ni-ni-ve mà đi Ta-rê-si đó các chị em.

– PV: Đức Chúa Trời có bằng lòng để cho cụ làm theo ý riêng không thưa cụ?

– Giô-na: Không đâu các chị em Ngài can thiệp và cản trở đường ta đi đến nỗi ta không thể nào trốn tránh đi Ni-ni-ve được mà phải hoàn toàn đầu phục ý muốn Ngài.

– PV: Cụ có thể trình bày rõ hơn cho chúng tôi biết với!

– Giô-na: Khi tàu đang vượt đại dương để đến Ta-rê-si. Ta đang ngủ sấm sét cùng với tiếng gầm thét của biển cả ập đến như vũ bão mưa tuôn xối xả từng đợt sóng cao liên tục ập lên boong tàu làm con thuyền chao đảo giữa đại dương mênh mông. Tánh mạng mọi người bị đe dọa! Ta biết Đức Chúa Trời dùng cơn bão ngăn cản ta nên đã tự thú tội và chấp nhận làm người bị quăng xuống biển để những bạn đồng hành không vì mình bị họa lây.

– PV: Cụ thật là can đảm sẵn sàng hy sinh tính mạng để người khác được an toàn. Trong giây phút ấy cụ nghĩ gì?

– Giô-na: Ta nghĩ thà chịu chết dưới biển còn hơn là đi đến Ni-ni-ve để rao sự ăn năn cho dân thành gian ác tội lỗi ấy. Nếu họ nghe và ăn năn thì Chúa sẽ thương xót không hủy diệt họ.

– PV: Cháu thật khâm phục tinh thần ái quốc (yêu nước) của cụ. Vậy thì sau khi bị quăng xuống biển việc gì xảy đến cho cụ?

– Giô-na: Ngài sắm sẵn con cá lớn nuốt ta. Ở trong bụng cá, ta cầu xin Ngài giải cứu và được nhậm lời. Sau ba ngày ba đêm ở trong bụng cá Đức Chúa Trời bèn khiến con cá nhả ta ở một nơi khô cạn.

– PV: Kỳ diệu thật vì cụ còn sống sau ba ngày đêm ở trong bụng cá. Vậy cụ đi đâu sau đó?

– Giô-na: Ta không còn dám chống lại ý muốn và kế hoạch của Chúa, thuận phục ý Chúa đến Ni-ni-ve rao giảng Lời Ngài.

– PV: Sau khi cụ rao giảng thì việc gì đã xảy ra thưa cụ?

– Giô-na: Từ vua đến dân cả thành đều ăn năn. Vì sự ăn ăn của họ, Đức Chúa Trời tha thứ không đoán phạt như lời ta đã rao ra.

– PV: Là người đi rao sự ăn năn, lẽ ra cụ vui mừng về thành quả đạt được nhưng hình như cháu thấy cụ chẳng vui khi nhìn thấy kết quả của công việc mình làm?

– Giô-na: Ta đi Ni-ni-ve vì lòng kính sợ thuận phục ý Chúa chớ không phải vì yêu thương dân Ni-ni-ve. Dầu rao sự ăn năn nhưng ta lại mong họ bị Chúa trừng phạt để không còn cơ hội xâm chiếm Y-sơ-ra-ên, thấy Chúa không trừng phạt Ni-ni-ve ta giận dữ và đòi chết.

– PV: Sau đó Chúa đã làm gì để dạy dỗ cụ?

– Giô-na: Ta làm một cái chòi ngồi đợi việc xảy ra cho Ni-ni-ve. Chúa sắm sẵn một dây dưa phủ bóng mát cho ta. Nhưng hôm sau Chúa lại sắm sẵn con sâu cắn dây dưa làm nó héo đi. Bị nắng nóng ta lại tiếp tục phàn nàn và lúc này Chúa dạy ta một bài học vô cùng giá trị mà ta không thể nào quên.

– PV: Đó là bài học gì cụ có thể kể cho chúng cháu nghe được không ạ?

– Giô-na: Bây giờ nhắc lại ta thấy tự hổ thẹn với chính mình: Với lời cầu chết vì lòng yêu nước với cơn giận vì cớ con sâu nhỏ cắn héo dây dưa không che bóng mát cho mình Chúa chỉ cho ta biết ta thật ích kỷ và hẹp hòi!

– PV: Cụ có thể cho chúng tôi hiểu rõ hơn về sự ích kỷ và hẹp hòi không?

– Giô-na: Ta luyến tiếc dây dưa nhưng không thương tiếc hàng vạn linh hồn ở Ni-ni-ve đang hư mất, còn Đức Chúa Trời thì yêu thương họ. Lòng ái quốc của ta là đáng trọng nhưng ta phải đặt lòng ái quốc theo đường lối Chúa và vâng phục ý chỉ Ngài thì mới trở nên hữu ích.

– PV: Là tiên tri của Đức Chúa Trời nhưng hình như lúc ấy cụ chưa hiểu được ý muốn Chúa và chưa thuận phục Chúa trọn vẹn?

– Giô-na: Đúng vậy vì lúc ấy ta không thấy được chương trình cứu rỗi của Đức Chúa Trời cho cả thế giới và tình yêu thương của Ngài đối với mọi người cùng sự ấn định thì giờ đoán xét của Ngài cho cả thế gian. Cách nghĩ và cách làm của ta không thể cứu vãn quốc gia Y-sơ-ra-ên khỏi tay A-sy-ri được.

– PV: Cám ơn cụ đã cho chúng tôi biết về sứ mạng rao sự ăn năn cho Ni-ni-ve. Người hầu việc Chúa phải dẹp bỏ những ích kỷ cá nhân phải đi theo đường lối Chúa và thuận phục ý chỉ Ngài.

– NHD: Thưa các chị em! Chúng ta vừa nghe cụ Giô-na trình bày về cuộc đời làm tiên tri và sứ mạng rao sự ăn năn cho dân thành Ni-ni-ve. Xin Chúa giúp mỗi chị em chúng ta nhận biết điều nầy: “Ngài kiên nhẫn đối với anh em, không muốn một người nào chết mất mà muốn cho mọi người đều ăn năn” (2Phi 3:9).

Tóm lại qua đời sống và sứ mạng của Giô-na chúng ta học được điều quan trọng: Muốn vâng theo ý Chúa chúng ta cần phải dẹp bỏ những ích kỷ riêng tư.

Mời chị em đứng lên và mời cụ Giô-na cầu nguyện cho ban phụ nữ chúng tôi.

  1. CÂU HỎI SUY GẪM VÀ ỨNG DỤNG.
  2. Qua những sự kiện sau đây xin tìm hiểu ân điển của Đức Chúa Trời đối với tội nhân:
  3. Với Giô-na: Đức Chúa Trời đã đáp ứng thế nào khi:

(1) Giô-na trốn tránh Ngài (1:3-7).

(2) Giô-na bị quăng xuống biển (2:1).

(3) Giô-na ở trong bụng cá (2:3-11).

(4) Giô-na mất cơ hội thứ nhất (3:1).

(5) Giô-na cầu chết (4:6).

  1. Với dân thành Ni-ni-ve: Đức Chúa Trời đã hành động thế nào? (1:1; 3:4; 3:10).
  2. Trải qua hoạn nạn và bất hạnh Giô-na học biết Đức Chúa Trời như thế nào và ông được dạy dỗ điều gì? (2:1-11,4,1-2,9-11).
  3. Câu chuyện Giô-na ở trong bụng cá và được giải cứu để đi rao giảng cho dân Ni-ni-ve có ý nghĩa gì về phương diện thuộc linh và tiên tri? (2:1-3; Lu 11:29-32; Mat 12:39-41; Đa 12:1-3).
  4. a. Xin tìm hiểu bốn lý do sau đây:

(1) Tại sao Giô-na trốn khỏi mặt Chúa? (1:3).

(2) Tại sao Giô-na muốn bị ném xuống biển? (1:11-12).

(3) Tại sao Giô-na giận? (4:1).

(4) Tại sao Giô-na cầu chết? (4:2-3).

  1. Qua những lý do trên xin nhận xét:

(1) Cá tính của Giô-na.

(2) Trở ngại nào khiến Giô-na không thực hành được mạng lịnh của Chúa? Điều này cho chúng ta sự dạy dỗ nào?

  1. Với sứ mạng Chúa gọi Giô-na, chúng ta học biết gì về ân điển và chương trình cứu rỗi của Đức Chúa Trời và sứ mạng của Ngài cho chúng ta hôm nay? (Mác 16:15; Gi 3:16-21,36; 2Phi 3:9-10).
  2. a. Bạn đang trốn tránh hay vâng phục sứ mạng Chúa gọi?
  3. Có điều trở ngại nào trong bạn khiến bạn không thể đem ơn cứu rỗi cho người khác?
  4. Bạn có thái độ nào khi thấy người có tội ăn năn tin nhận Chúa?

* HIỂU BIẾT THƯỜNG THỨC.

– Tẩy Vết Máu.

Trước hết không được dùng nước nóng vì sẽ làm cho máu đông lại, khó tẩy sạch. Dùng nước lạnh xả lên máu.

Sau đó, dùng nước tiểu hoặc nước đu đủ (dùng 3-5 lá đun lấy nước) để tẩy vết máu. Hiện nay, có một số bột giặt có chứa enzim có khả năng tẩy vết máu.

Nếu đồ len bị vết máu thì ngâm trong nước ấm có chứa một viên aspirine, sau đó dùng quạt hong khô.

CHƯƠNG TRÌNH THỜ PHƯỢNG DÀNH CHO BAN NAM GIỚI. CHÚA NHẬT 02.03.2025

CHƯƠNG TRÌNH THỜ PHƯỢNG DÀNH CHO BAN NAM GIỚI. CHÚA NHẬT 02.03.2025

in H'MÔNG on 3 Tháng Ba, 2025

Hnub kaj 02.03.2025

  1. Ntsiab lus: KHAUB NCAWS TXO HWJCHIM.
  2. Vajluskub: Filipis 2:3,4, Kaulauxais 3:12-14.
  3. Nqe cim: Nej txhua tus yuav tsum txo nej lub hwjchim thiab ib tug pab ib tug; rau qhov Vajtswv txojlus hais tias, “Vajtswv tawmtsam tus uas khavtheeb, tiamsis Vajtswv pub koob hmoov rau tus uas txo hwjchim (1Petus 5:5b).
  4. Twv Vajluskub: Exekhees 28-30.
  5. Tus qauv: Cojkawm Vajluskub.

* TAW QHIA:

  1. Caw tus cojkawm Vajluskub.
  2. Tus cojkawm saib raws li feem Vajuskub ua chawb txawb thiab feem ntaub ntawv pab los sau ib cov lus nug raws li ib txojlw kawm twg.
  3. Txog sijhawm kawm, tus coj yuav rho tawm ntau nqe lus nus pab kom cov kawm saib pom zajxwm, txhais qhiab thiab pab lawv muab tej kev cob qhia siv rau lub neej txhua hnub.
  4. Tsuas siv txojkev nug teb; lossis sib tham, tus coj xaus zajkawm
  • Nyeem 1 Petus 5:5.
  • Lus nug taw qhia:
  1. Raws li Petus, vim li cas cov ntseeg yuav tsum muab txojkev txo hwjchim los nav?
  2. Puas tau muaj ib zaug uas txojkev tsa hwjchim ua rau koj thiab koj tus phoojywg lossis Vajtswv txojkev sib raug zoo yuav luag plam?
  3. Koj kawm tau yam cheem tsum twg los siv rau koj lub neej txhua hnub dhau feem no?

* NTAUB NTAWV PAB PWV.

Ib tus nug: Peb tus yam ntxwv uas tseem ceeb tshaj rau kev ua neej yog dabtsis? Ib tus yawg laus uas muaj kev kawm tob, paub ntau teb: “Txo hwjchim, txo hwjchim thiab txo hwjchim”. Petus nqua hu kom peb yuav tsum tau muab txojkev txo hwjchim los nav kom ib leeg ua zoo rau ib leeg (c.5) thiab rau Vajtswv (c.6). Vajluskub npaj rau peb ib phij xab khaub ncaws uas zoo nkauj heev. Paulus kuj ntuag kom peb yuav tsum muab Tswv Yexus los nav, kom peb tsis txhob tau tawm tsam nrog txojkev txhaum lawm; lwm qhov ces ntuag kom peb muab “lub siab hlub, kev ua siab dawb siab zoo, kev txo hwjchim, tsis nyaum thiab ua siab ntev”, thiab thaum kawg yog “txojkev hlub” kom ua tau ib tus ncej txheem (Kaulauxais 3:12-14). Peb tau qhuab ntuag tias yuav tsum tau nav khaub ncaws khov kho kom tawm muaj tawm tsam los ntawm qhov tseeb, kev ncaj ncees, lus tim khawv thiab kev ntseeg (Efexaus 6:10-18). Petus tabpov rau peb tias cev khaub ncaws txo hwjchim yeej tsis poob nqi ib zaug li.

Txo hwjchim tsis yog yuav zais yus lub peevxwm lossis tsis lees paub yus lub meej mom, tiamsis yog xam pom tias lwm tus los kuj tau Vajtswv pub muaj meejmom peevxwm ib yam li yus thiab tsimnyog huab hwm. Lees paub tias peb yog Vajtswv tsim thiab peb txojsia yog ib qhov khoomplig uas tau Vajtswv pub tsis tseg tsi tu, thiab txhua yam uas peb xav ua yuav tsum haum Vajtswv siab. Tshaj ntawd, kev txo hwjchim thiab tes haujlwm yuav tsum mus sib txig sib luag lwm tus thiaj saib yus muaj nuj nqis, hwm peb thiab hwm Vajtswv.

Cov timthawj thiab cov ntseeg Yexus thawj phaum tau zej tsoom hwm vim lawv paub muab txojkev txo hwjchim los ua homthawj (Filipis 2:3,4). Cov thawjcoj hauv Pawg ntseeg yuav tsum muaj feem xyuam pib los ntawm siv yus lub meej mom los ua sijhawm pub rau, tsis yog sau los; pab haujlwm, tsis txeeb ua tus loj (c.2,3). Ua li ntawd, txhua tus yuav sib tw xyaum raws li Tswv Yexus tus qauv, yog tus uas tau los pab sawvdaws, tsis yog los rau sawvdaws tu. No yog ib tus qauv uas txhua tus ntseeg puav leej raug hu los ua raws (c.5). nqi zog ntawm kev txo hwjchim tsis tsuas yog kev tau koob meej thaum Yexus Khetod rov qab los (c.4,6), tiamsis yog txojkev zoo siab tamsim no hauv cov ntseeg txhua tus, sib txhawb zog, sib hlub sib pab.

“Tus Tswv, meyau thov muab txojkev tsa hwjchim ruam pob cob rau koj, ntau zaug tau ua rau txojkev phoojywg hauv tsev neeg ntseeg muaj kev kub ntxhov. Thov pab kom meyau yuav txawj zoo siab rau tej meejmom peevxwm uas koj pub rau meyau tej kwvtij nkauj muam muaj”.

CHƯƠNG TRÌNH THỜ PHƯỢNG DÀNH CHO BAN NAM GIỚI. CHÚA NHẬT 02.03.2025

CHƯƠNG TRÌNH THỜ PHƯỢNG DÀNH CHO BAN NAM GIỚI. CHÚA NHẬT 02.03.2025

in NAM GIỚI on 3 Tháng Ba, 2025

Chúa nhật 02.03.2025

  1. Đề tài: TRANG PHỤC KHIÊM NHƯỜNG.
  2. Kinh Thánh: Phi-líp 2:3,4, Cô-lô-se 3:12-14.
  3. Câu gốc: “Hết thảy đối đãi với nhau phải trang sức bằng khiêm nhường; vì Đức Chúa Trời chống cự kẻ kiêu ngạo, mà ban ơn cho kẻ khiêm nhường” (1Phi-e-rơ 5:5b).
  4. Đố Kinh Thánh: Ê-xê-chi-ên 28-30.
  5. Thể loại: Hướng dẫn Học Kinh Thánh.

* CHỈ DẪN:

  1. Mời người hướng dẫn học Kinh Thánh.
  2. Người hướng dẫn dựa trên phần Kinh Thánh làm nền và tài liệu tham khảo để soạn một số câu hỏi học Kinh Thánh theo một phương pháp nào đó.
  3. Đến giờ học, người hướng dẫn sẽ đưa ra nhiều câu hỏi để ban viên phát hiện sự kiện, giải thích và giúp họ áp dụng sự dạy dỗ vào đời sống thực tế.
  4. Người hướng dẫn chỉ nên dùng phương pháp vấn đáp (người hướng dẫn hỏi, người học đáp); hoặc phương pháp thảo luận (mọi người có thể đưa ra câu hỏi và trả lời, người hướng dẫn giữ phần đúc kết).
  • Đọc 1Phi-e-rơ 5:5.
  • Câu hỏi gợi ý:
  1. Theo Phi-e-rơ, tại sao tín hữu phải mặc lấy sự khiêm nhường?
  2. Có bao giờ sự kiêu căng gây tổn thương cho mối liên hệ giữa bạn với anh chị em trong Hội Thánh và với Đức Chúa Trời chưa?
  3. Bạn học được điều cần thiết nào để áp dụng trong đời sống hằng ngày qua phân đoạn này?

* TÀI LIỆU THAM KHẢO.

Một người hỏi: ba đức tính quan trọng nhất để sống là gì? Một tu sĩ lớn tuổi, học rộng đáp: “Khiêm nhường, khiêm nhường và khiêm nhường” Phi-e-rơ kêu gọi chúng ta mặc lấy sự khiêm nhường để đối xử với nhau (c.5) và với Đức Chúa Trời (c.6).

Thay vì kéo sự chú ý của chúng ta xa rời những thời trang của đời, Kinh Thánh cống hiến cho chúng ta một tủ trang phục đẹp hơn: Chúng ta được Phao-lô khuyên hãy mặc lấy chính Chúa Giê-xu, để chúng ta không còn phải đối phó với những ham muốn tội lỗi nữa; chỗ khác thì khuyên chúng ta mặc lấy “lòng thương xót, nhân ái, khiêm nhường, dịu dàng và kiên nhẫn”, và cuối cùng là với “tình yêu” để hoàn chỉnh một tổng thể (Cô-lô-se 3:12-14).

Chúng ta cũng được bảo phải trang phục để ra trận bằng chân lý, công chính, lời chứng và đức tin (Ê-phê-sô 6:10-18). Phi-e-rơ bảo đảm với chúng ta, y phục khiêm nhường không bao giờ lỗi thời.

Khiêm nhường không phải là phủ nhận giá trị hoặc tài năng của chính mình, mà là nhận biết người khác cũng được Chúa ban cho giá trị cùng tài năng như vậy và cũng đáng quí trọng. Đó là ý thức rằng chúng ta là những tạo vật, sự sống của ta là quà tặng không dứt của Đức Chúa Trời, và mọi ý định của chúng ta đều phải tuân phục ý định của Ngài. Hơn nữa, khiêm nhường bao gồm việc hành động theo ý thức song hành này, để cho thái độ cùng hành vi của chúng ta đối với người khác phản ánh lời khẳng định của chúng ta về giá trị cá nhân của họ, cùng sự tôn kính của chúng ta đối với Đức Chúa Trời là Đấng đã tạo dựng tất cả chúng ta.

Tập thể môn đồ và cộng đồng đích thực có được giá trị vì đã biết lấy khiêm nhường làm khẩu hiệu (Phi-líp 2:3,4). Cấp lãnh đạo trong Hội Thánh phải có trách nhiệm khởi đầu bằng cách dùng vị trí của mình làm cơ hội để ban phát, chứ không phải để thu lợi; phục vụ, chứ không phải để kiếm địa vị (c.2,3).

Như vậy, họ sẽ thi đua theo gương chính Chúa Giê-xu, là Đấng đã đến không phải để người ta phục vụ mình, mà để phục vụ người ta, là gương mẫu mọi tín hữu đều được mời gọi noi theo (c.5).

Phần thưởng của sự khiêm nhường không chỉ là niềm vinh dự khi Đấng Christ trở lại (c.4,6), mà bao gồm niềm vui trong hiện tại giữa vòng những cộng đồng Cơ Đốc biết khích lệ, yêu thương, phục vụ và cộng tác với nhau.

“Lạy Chúa, con xin giao nạp cho Ngài sự kiêu căng ngu dại, đã gây tổn thương cho tình thông công giữa con với gia đình Cơ Đốc của mình. Xin giúp con vui mừng về những tài năng Ngài ban cho anh chị em con”.