Ngày: Tháng Ba 11, 2025

CHƯƠNG TRÌNH THỜ PHƯỢNG DÀNH CHO BAN THANH NIÊN. CHÚA NHẬT 16.03.2025

CHƯƠNG TRÌNH THỜ PHƯỢNG DÀNH CHO BAN THANH NIÊN. CHÚA NHẬT 16.03.2025

in H'MÔNG on 11 Tháng Ba, 2025

Hnub kaj 16.03.2024

  1. Ntsiab lus: VAJTSWV TUS TUB QHE.
  2. Vajluskub: Yelemis 18:1-6; Mathais ơ 20:26-28; Filipis 2:5-8.
  3. Nqe cim: Tus uas xav ua kuv tus tubtxib, tus ntawd yuav tsum nrog kuv mus, thiab kuv nyob qhov twg kuv tus tubtxib yuav nrog kuv nyob qhov ntawd. Kuv Txiv yuav qhuas tus uas ua kuv tus tubtxib(Yauhas 12:26).
  4. Twv Vajluskub: Tej Lus Qhia 7-12.
  5. Tus qauv: Sib tham.

* TAW QHIA: Sib tham.

  1. Ua ntej ntau lub athiv, thawjcoj cob ntsiab lus rau ob pab.

Ntsiab lus 1: Yog Vajtswv ib tus tub qhe, kuv txais lus sam hwm los ntawm Vajtswv thiab kuv yuav cim civ siv zog ua.

Ntsiab lus 2: Yog Vajtswv ib tus tub qhe, kuv yeej ua raws nraim li Vajtswv coj qhia thiab cia Nws ua dhau kuv.

  1. Pawg los sab laj ua ke, ib pawg xaiv tawm ib tus sawv cev pawg yus pawg los sib tham thiab hais daws yus pawg zaj. Yuav tsum npaj kom zoo heev kom lub sijhawm sib tham npau dam thiab lom zem.
  2. Caw ib tus paub Vajtswv Txojlus, loj hlob sab ntsujplig los xaus zaj sib tham. Yuav tsum ua tibzoo, vim xaus yuam kev yuav ua rau cov kawm ntxhov thiab phimsij rau pawg ntseeg. Yog cheem tsum, muab feem ntaub ntawv pab rau tus ntawd qev.
  3. Sijhawm sib tham.
  4. Tus coj tshaj tawm ntsiab lus sib tham thiab caw tus sawv cev ntawm ob pawg sawv los zaum tabmeeg sawvdaws.
  5. Tshaj tawm kevcai sib tham: ob pawg tau ywj siab piav qhia thiab hais daws yus zaj (tiamsis txhob sib cav kom yeej). Sijhawm: 20 feeb.
  6. Xaus (15 feeb): Tus xaus zajkawm sib tham yuav tsum hais qhov tseeb raws li Vajtswv Txojlus. Tsis hais raws pom tias yog.

* NTAUB NTAWV PAB.

Thaum Vajtswv yuav ua ib yam twg rau koj, Nws yuav tsum coj koj tawm ntawm koj lub chaw los nyob rau Nws lub chaw. Koj yeej ua tsis tau – ke taug yus txojkev thiab ke taug Vajtswv txojkev huv si.

I. Yog Vajtswv ib tus tubqhe, peb yuav tsum:

(1) Kam cia zuaj (2) Nyob hauv tus tswv txhais tes (Yelemis 18:1-6). Tom qab ntawd tsuas yog tus tswv xwb thiaj tau siv yam cuab yeej uas nws xaiv. Tub qhe yeej tsis cim civ ua tau ib yam dabtsis. Tswv Yexus hais: Leej Tub yeej tsis ua ib yam dabtsi raws li nws lub sia (Yauhas 5:19) thiab yog nej tsis txuas rau ntawm kuv, nej yeej ua tsis tau ib yam dabtsi li(Yauhas 15:5). Thaum Vajtswv ua haujlwm dhau tus tub qhe twg, tus ntawd muaj cuab kav ua tau txhua yam Vajtswv ua.

II. Ua tub qhe yuav tsum tau mloog lus:

Tubqhe yuav tsum tau ua txhua yam uas tau txib, tiamsis yuav tsum nco ntsoov tias leejtwg yog tus uas ua tiav tej haujlwm – ntawd yog Vajtswv Ntuj.

Yog koj tabtom ua Vajtswv haujlwm raws li lub ntsiab no ntawm neeg ntiajteb, txojkev xav no yuav hloov pauv qhov uas koj los ze kev ua Vajstwv haujlwm. Koj tsis tsuas yog txais lus txib thiab tom qab ntawd mus ua. Koj mloog thiab ua raws tus Tswv hais, cia tus Tswv ua txhua yam uas Nws xav ua dhau koj lub neej.

III. Cob tus qhe uas mloog tus Tswv lus tej qauv.

  1. Tus cev lus Elis.

Tus cev lus Elis tau nrog cov cev lus Npa-as sib tw (cov Kana-as tus vajtswv uas tsomkwm qoobloo), kom ua timkhawv qhia tau tias tus Tswv thiaj li yog Vajtswv Ntuj tiag. Yawg tau ua siab tawv heev rau lub meej mom uas yog Vajtswv ib tus tub qhe.

Elis tsawg dua cov cev lus Npa-as thiab Atates uas yog 1/850. Yog Vajtswv tsis ua haujlwm uas yog tso hluav taws saum ntuj los hlawv cov khoom theej txhoj raws li Elis kom tseg ces Elis yeej raug swb tag nrho. Tshaj ntawd tseem raug tua pov tseg. Yawg rov kho dua tus Tswv lub thaj thiab nyob ntawd tos tus Tswv tej lus txib. Yawg ua raws nraim li tus Tswv hais, yeej tsis ua li yus pom ib zaug li. Yawg txhua qhov uas tus Tswv kom mus thiab ua txhua yam uas tus Tswv kom ua. Tom qab ntawd Vajtswv ua tiav Nws lub homphiaj dhau yawg. Elis xav kom txhua tus lees tias Yehauvas yog Vajtswv Ntuj. Ntawd yog qhov uas txhua tus yuav tsum tau ua.

Elis lossis Vajtswv tso hluav taws saum ntuj los? Vajtswv ua. Elis tsuas mloog lus thiab ua raws. Yawg tsis muaj peevxwm ua tau yam tus Tswv ua. Thiab tus Tswv tau ua haujlwm dhau los ntawm Nws tus tubqhe uas mloog lus, kom txhua tus paub Nws yog Vajtswv Ntuj tiag tiag, los ntawm tej haujlwm uas tsuas yog Nws tibleeg xwb thiaj ua tau (1Vajtxwv 18:1-46).

  1. Tswv Yexus.

Ntau feem VAjluskub sau qhia, Tswv Yexus yog Vajtswv tus tub qhe. Nws dhau los ua ib tus tubqhe ua tiav Vajtswv lub homphiaj uas cawmdim neeg ntiajteb. No yog tej uas timthawj Paulus hais txog Tswv Yexus:

Tsimnyog nej muaj lub siab zoo ib yam li Yexus Khetos lub: Yexus yeej muaj hwjchim sib luag zos li Vajtswv tiamsis nws tsis tau xav hais tias nws yuav tuav lub hwjchim ntawd mus li. Tiamsis nws zoo siab tso ib puas tsav yam tseg, nws los yug ua neeg. Nws ua nws lub neej zoo li ib tug tubqhe, thiab nws txo hwjchim Nws txo hwjchim thiab niaj hnub ua raws li Vajtswv lub siab nyiam,txawm yog neeg muab nws ntsia rau saum ntoo khaublig los nws tseem mloog Vajtswv lus!” (Filipis 2:5-8).

Hauv Tswv Yexus tej lus taw qhia rau cov thwjtim txog kev ua tubqhe, Nws piav qhia txog Nws tes haujlwm: Tiamsis nej cov tsis txhob ua li ntawd. Yog nej cov leejtwg xav ua tus hlob, tus ntawd yuav tsum ua nej tus tubtxib; thiab yog nej cov leejtwg xav ua tus thawj, tus ntawd yuav tsum ua nej tus qhev. Ib yam li Neeg Leej Tub, nws los nws tsis tau kom leejtwg tu nws, tiamsis nws los tu sawvdaws thiab muab nws txojsia los txhiv ntau leej(Mathais 20:26-28). Tswv Yexus kuj qhia peb txog txojkev sib raug zoo nrog Nws: Leej Txiv txib kuv los li cas, kuv yuav txib nej mus ib yam nkaus li ntawd (Yauhas 20:21).

LUS NUG XAV THIAB SIV

  1. Koj tabtom ua haujlwm dabtsis hauv koj lub neej thiab Pawg Ntseeg, uas koj paub tias yus yuav ua tsis tau tiav yog tus Tswv tsis pab?
  2. Thaum Vajtswv ua haujlwm, kev pab haujlwm thiab ntau tsawg ruaj khov, puas sib txawv nrog rau tej uas koj ua?

3. Koj puas xav dhau ua Vajtswv ib tus tub qhe? Koj puas ntseeg tias Nws yuav ua tej haujlwm loj dhau koj lubneej? Vim li cas

CHƯƠNG TRÌNH THỜ PHƯỢNG DÀNH CHO BAN THANH NIÊN. CHÚA NHẬT 16.03.2025

CHƯƠNG TRÌNH THỜ PHƯỢNG DÀNH CHO BAN THANH NIÊN. CHÚA NHẬT 16.03.2025

in THANH NIÊN on 11 Tháng Ba, 2025

Chúa nhật 16.03.2024

  1. Đề tài: ĐẦY TỚ CỦA CHÚA.
  2. Kinh Thánh: Giê-rê-mi 18:1-6; Ma-thi-ơ 20:26-28; Phi-líp 2:5-8.
  3. Câu Gốc: “Nếu ai hầu việc Ta, thì phải theo Ta, và Ta ở đâu, thì kẻ hầu việc Ta cũng sẽ ở đó; nếu ai hầu việc Ta, thì Cha Ta ắt tôn quí người” (Giăng 12:26).
  4. Đố Kinh Thánh: Truyền đạo 7-12.
  5. Thể loại: Thảo luận.

* CHỈ DẪN: Thảo luận.

  1. Từ nhiều tuần trước, Ủy viên Linh vụ giao hai đề tài cho hai nhóm.

Đề tài 1: Là người đầy tớ của Đức Chúa Trời, tôi nhận mệnh lệnh từ Ngài và tự tôi sẽ cố gắng thực hiện.

Đề tài 2: Là người đầy tớ của Đức Chúa Trời, tôi luôn vâng lời theo sự dẫn dắt của Chúa và để Ngài hành động qua tôi.

  1. Mỗi nhóm họp lại, cử ra hai người thay mặt nhóm để thảo luận và bênh vực ý kiến của nhóm mình. Cần chuẩn bị nội dung thật kỹ để buổi thảo luận sôi nổi và hào hứng.
  2. Ban hướng dẫn nhờ một người hiểu biết Lời Chúa, từng trải thuộc linh để đúc kết giờ thảo luận. Phải hết sức cẩn thận vì đúc kết sai sẽ làm rối trí các ban viên và gây nguy hại cho Hội Thánh. Nếu cần, cho người ấy mượn tài liệu tham khảo mà bạn đang có.
  3. Giờ thảo luận.
  4. Người hướng dẫn tuyên bố đề tài thảo luận và mời đại diện hai nhóm lên ngồi đối diện nhau trước các ban viên.
  5. Người hướng dẫn tuyên bố quy luật của buổi thảo luận: Mỗi nhóm tự do trình bày, bênh vực ý kiến của nhóm mình (nhưng không tranh cãi để dành phần thắng). Thời gian: 20 phút.
  6. Đúc kết (15 phút): Người đúc kết phải dựa trên Lời Chúa (chứ không phải lý luận) để nói lên chân lý.

* TÀI LIỆU THAM KHẢO.

Khi Đức Chúa Trời sắp làm điều gì qua bạn, Ngài phải đem bạn ra khỏi nơi của bạn để đến nơi của Ngài. Bạn không thể vừa cứ đi theo con đường riêng của mình vừa đồng đi với Đức Chúa Trời được.

I. Là một người đầy tớ của Đức Chúa Trời, chúng ta phải:

(1) Chịu nhào nặn (2) Ở lại trong tay người chủ (Giê-rê-mi 18:1-6). Sau đó chỉ một mình người chủ mới có thể sử dụng vật dụng mà chủ chọn. Đầy tớ không thể tự mình làm được điều gì cả. Chúa Giê-xu phán: “Con chẳng tự mình làm việc gì được” (Giăng 5:19) và “Vì ngoài Ta, các ngươi chẳng làm chi được” (Giăng 15:5). Khi Đức Chúa Trời làm việc qua đầy tớ đó, người đó có thể làm bất cứ đIều gì Đức Chúa Trời làm.

II. Làm đầy tớ đòi hỏi phải vâng lời:

Đầy tớ phải làm những gì được truyền bảo, nhưng buộc phải nhớ ai là người đang hoàn tất công việc – đó là Đức Chúa Trời.

Nếu bạn đang hầu việc Chúa theo định nghĩa này của thế gian về đầy tớ, khái niệm này phải thay đổi cách bạn tiếp cận sự hầu việc Chúa. Bạn không nhận những mệnh lệnh để sau đó đi ra thực hiện. Bạn liên hệ và đáp ứng với Chúa, điều chỉnh đời sống bạn cho đúng, để Chúa có thể làm mọi điều Ngài muốn qua đời sống bạn.

III. Những tấm gương của người đầy tớ vâng phục Chúa.

  1. Tiên Tri Ê-li.

Tiên tri Ê-li đã thách thức những tiên tri Ba-anh (vị thần phồn thực của Ca-na-an), để chứng minh một lần đủ cả rằng Đức Chúa Trời là thần, ông đã hết sức mạo hiểm trong cương vị đầy tớ của Chúa.

Ê-li ít hơn tiên tri Ba-anh và tiên tri Át-tạt-tê theo tỉ lệ một trên 850. Nếu Đức Chúa Trời không bày tỏ công việc của chính Ngài bằng cách giáng lửa và thiêu hóa của lễ (và bàn thờ) như Ê-li đề xướng, thì ông sẽ hoàn toàn thất bại. Ê-li ắt hẳn mất mạng. Ông sửa lại bàn thờ của Chúa. Ê-li đã phải cứ ở lại và làm mọi điều Chúa ra lệnh cho ông. Ê-li vâng theo mạng lệnh Chúa chứ không dựa trên sáng kiến của cá nhân ông. Ông đi đến nơi Chúa sai, và làm mọi điều Chúa bảo. Sau đó Đức Chúa Trời hoàn tất mục đích Ngài qua ông. Ê-li muốn mọi người xác nhận Giê-hô-va là Đức Chúa Trời. Đó chính là cách mọi người đã đáp ứng.

Ê-li hay Chúa đã giáng lửa từ trời xuống? Đức Chúa Trời làm. Ê-li làm gì? Chỉ vâng lời. Ê-li không có khả năng làm điều Chúa làm. Và Chúa đã hành động qua sự vâng lời của đầy tớ Ngài, để mọi người nhận biết Chúa là Đức Chúa Trời Chân Thật, bởi việc làm mà chỉ mình Ngài mới có thể làm được (1Các vua 18:1-46).

  1. Chúa Giê-xu.

Nhiều đoạn Kinh Thánh mô tả Chúa Giê-xu là đầy tớ của Đức Chúa Trời. Ngài trở thành một đầy tớ đã hoàn tất ý muốn của Đức Chúa Trời trong chương trình cứu chuộc loài người. Đây là những điều mà sứ đồ Phao-lô nói về Ngài:

“Hãy có đồng một tâm tình như Đấng Christ đã có, Ngài vốn có hình Đức Chúa Trời, song chẳng coi sự bình đẳng mình với Đức Chúa Trời là sự nên nắm giữ; chính Ngài đã tự bỏ mình đi, lấy hình tôi tớ và trở nên giống như loài người; Ngài đã hiện ra như một người, tự hạ mình xuống, vâng phục cho đến chết, thậm chí chết trên cây thập tự!” (Phi-líp 2:5-8).

Trong lời chỉ dẫn của Chúa Giê-xu cho các môn đồ về tinh thần làm đầy tớ, Ngài mô tả vai trò phục vụ của chính Ngài:“Trong các ngươi, kẻ nào muốn làm lớn, thì sẽ làm đầy tớ các ngươi; còn kẻ nào muốn làm đầu, thì sẽ làm tôi mọi các ngươi. Ấy vậy, Con người đã đến, không phải để người ta hầu việc mình, song để mình hầu việc người ta, và phó sự sống mình làm giá chuộc nhiều người” (Ma-thi-ơ 20:26-28). Chúa Giê-xu cũng dạy chúng ta về mối quan hệ giữa chúng ta với Ngài: “Cha đã sai Ta thể nào, Ta cũng sai các ngươi thể ấy” (Giăng 20:21).

CÂU HỎI SUY GẪM VÀ ỨNG DỤNG

  1. Bạn đang làm việc nào trong đời sống cá nhân và trong Hội Thánh, mà bạn biết mình không thể hoàn tất nếu Chúa không can thiệp vào?
  2. Khi Chúa làm việc thì chất lượng phục vụ và số lượng những kết quả lâu bền, có khác biệt so với khi bạn làm việc không?

3. Bạn có muốn trở thành người đầy tớ của Đức Chúa Trời không? Bạn có tin rằng Ngài sẽ làm những việc phi thường qua đời sống bạn không? Tại sao?

CHƯƠNG TRÌNH THỜ PHƯỢNG DÀNH CHO BAN NAM GIỚI. CHÚA NHẬT 16.03.2025

CHƯƠNG TRÌNH THỜ PHƯỢNG DÀNH CHO BAN NAM GIỚI. CHÚA NHẬT 16.03.2025

in H'MÔNG on 11 Tháng Ba, 2025

Hnub kaj 16.03.2025

  1. Ntsiab lus: KEV QAUG ZOG THIAB NYAV SIAB.
  2. Vajluskub: Ntawv Nkauj 46:1; Hanpakus 3:17-19; Henplais 12:1-5.
  3. Nqe cim: Tiamsis cov neeg uas cia siab ntsoov rau tus Tswv yuav muaj zog, lawv yuav nthuav tis ya ib yam li tus day. Thaum lawv khiav lawv yuav tsis qaug zog, thaum lawv mus kev lawv yuav tsis tsaug leeg (Yaxayas 40:31).
  4. Twv Vajluskub: Exekhees 34-36.
  5. Tus qauv: Xam phaj.

* TAW QHIA: Xam phaj.

  1. Xaiv ib tus ua Elis thiab ib tus ua tus xam phaj.
  2. Sau raws li feem ntaub ntawv pab thiab feem Vajluskub ua chaw txawb, sau ntau nqe lus nug, lus teb thiab muab rau cov ua yeeb yam kawm nco. Cov lus nug teb yuav tsum luv, muaj txaus ntsiab lus, muaj lom zem kom rub tau neeg lub siab kom tus nug yooj yim nco tau cov ntsiab lus zajkawm Vajluskub.
  3. Caw ua ntej ib tus los xaus tus qauv xam phaj thiab hais luv tej uas kawm tau dhau zajxwm. Thov Tswv xaus (kuj caw tus raug xam phaj thov).

* TAW QHIA XAM PHAJ.

(Tom qab tus coj cai hais qhia tus qauv tsab kevcai pehawm, tus xam phaj sawv nram qab chaw pehawm los thiab Elis los sab nraum zoov los rau hauv tsev).

– Tus xam phaj (TXP): Au, nyob zoo yawg Elis!

– Elis: Nyob zoo cov Txiv tsev!

– TXP: Peb zoo siab heev vim tau koj teb lus tuaj saib peb ziag no. Sawv cev Pab Txiv tsev Pawg ntseeg, kuv muaj lus zoo siab txais tos koj. Ncab nraim rau lub sijhawm sib ntsib no, koj puas kam pab kom peb nkag siab txog “Txojkev qaug zog thiab nyav siab hauv lub neej” os yawg?

– Elis: Tau, nej yij meem nug, kuv yuav pab nej raws li qhov uas kuv twb tau saj dhau.

– TXP: Yawg, ua ntej thov cia peb nug tias “Yam dabtsis yoojyim ua rau tibneeg poob mus rau txojkev qaug zog, nyav siab?”

– Elis: Vim chij coj neeg mus rau kev nyav siab kuj tau nrhiav pom hauv peb phab li no: (1) Vim nyuaj dhau yus lub peevxwm lossis thaum lub cev qaug zog zig. (2) Txojkev kub siab tsis muaj lawm. (3) Hauv sab ntsujplig ntshai/tsis muaj zog/poob nkhas (bị khủng hoảng).

– TXP: Yog tus uas twb tau dhia dhau, thov koj txhais qhia ib feem zuj zus rau peb tau paub.

– Elis: Nyeem 1Vajntxwv 18, nej yuav pom tias thaum sawv ntxov mus txog tsaus ntuj, kuv siv tag nrho kuv lub zog los mus tawm tsam nrog 450 tus cev lus Npa-as thiab 400 tus cev lus Atates! Tom qab txojkev sib tw, kev muaj yog yog Vajtswv li, tiamsis kuv lub zog ntaug tag! Vim qaug zog heev thiaj ua rau kuv nyav siab tsis xav ua dabtsis.

– TXP: Yawg, thaum uas koj lub cev qaug zog zig, koj txojkev kub siab zoo li cas xwb?

– Elis: Hais txog qhov no mas txaj muag heev! Thaum ntawd kuv txojkev kub siab tsuag tag lawm. Kuv tsis khov li thum sawv ntxov, kuv tsis muaj lub siab tawv ib yam li thaum uas sawv tabmeeg tej cev lus cuav. Thaum ntawd kuv ntshai heev! Kuv txhawj ntshai vim tej lus hem ntawm poj vajntxwv Yexanpees, kuv pom tias zoo li kuv swb thiab tsuas muaj kuv ib leeg xwb, kuv tag kev cia siab rau txojkev twg…

– TXP: Yawg Elis, kuv pom tias tej xwm tshwmsim tsis zoo li tej uas koj ntshai?

– Elis: Yog lawm cov phoojywg, thaum txojkev kub siab tsis muaj lawm, tibneeg pheej lam tau lam xav thiab txhawj ntshai… thiab ua rau kuv ntshai heev.

– TXP: Txawm yog thaum ntawd koj lub cev thiab txojkev kub siab tsis muaj lawm, tiamsis koj sab ntsujplig ne li cas xwb?

– Elis: Kuv nyav siab tsis tsuas yog sab nqaij tawv qaug zog xwb, tiamsis vim txojkev ntshai, tsis cia siab rau Vajtswv lawm. Kuv pom tsuas tshuav kuv tibleeg tawm tsam nrog yeeb ncuab. Kuv ntsia tsis pom tias Vajtswv tabtom tuav tswj txhua yam.

– TXP: Yog li, raws li tej uas koj piav qhia mas txojkev qaug zog siab muaj los ntawm ntau yam vim chij thiab muaj kev sib cuam tshuam ua ke puas yog?

– Elis: Yog lawm tus neeg uas qaug zog tsis xav ua haujlwm tsis tsuas yog tib qhov vim chij xwb, tiamsis tseem cuam tshuam txog lwm yam teebmeem thiab. Xws li thaum lub cev qaug zog yuav ua rau tsis muaj kev thov Vajtswv, vim li ntawd sab ntsujplig kuj qhuav ntsws thiab dhau los qaug zog sab ntsujplig huv si.

– TXP: Yawg, puas muaj lub cim twg tau ua tshwm sab nraud kom ntsia paub tias ib tus neeg tabtom qaug zog.

– Elis: Muaj hos, nej yuav ntsia paub dhau tej cim no: (1) Tub nkees, tsis quav ntsej txog yus tus kheej thiab lwm tus. (2) Khiav nkaum, tsis kam ntsib lwm tus, tsis xav nrog leejtwg sib tham li. (3) Ua txuj tsis paub plaub, tsis kam ua haujlwm. (4) Tso tses, kam swb rau txhua yam.

– TXP: Raws li yawg, nqi zog ntawm txojkev qaug zog yog dabtsis?

– Elis: Tsis zoo rau lub dag zog. Vim nruj heev pheej ua rau neeg npau taws, no yog teebmeem pheej ua rau luag mob ib sab taubhau thiab mob rwj. Txojkev txhawj xeeb ntau dhau yoojyim ua rau tibneeg mob ntshav siab thiab mob plawv. Thaum qaug zog heev, dhuav tsis xav ua yam twg, tag kev cia siab lawm yuav coj neeg mus rau txojkev…

– TXP: Txaus ntshai ua luaj! Txojkev qaug zog tsis zoo rau lub dag zog thiab neeg lub cev. Yog li ntawm sab ntsujplig raug cuam tshuam li cas?

– Elis: Nej puas paub, txojkev qaug zog tsi yog tsis zoo rau lub zog xwb, tsis tseem cuam tshuam tsis zoo txog sab ntsujplig thiab, ua rau peb dhau ua tus neeg tsis muaj zog, zoo ib yam li yam cuab yeej uas tsis zoo rau Vajtswv siv lawm.

– TXP: Thov koj qhia peb seb puas muaj lub tswvyim twg los pab tau tus neeg qaug zog, nyav siab?

– Elis: Lub tswvyim zoo tshaj kuv kawm tau yog tus Tswv lub dhau ntawm tes haujlwm Nws tu kuv. Thaum uas kuv qaug zog, nyav siab vim lub zog ntaug, ces tus Tswv txib timtswv xa ncuav, dej los rau kuv. Vim muaj khoom noj, tau pw so, kuv thiaj rov muaj zog tuaj. 

– TXP: Yawg, yog li ntawd puas muaj ib txoj haukev twg yuav pab tau kom txojkev qaug zog, nyav siab txhob los raug peb?

– Elis: Kom zam dhau txojkev qaug zog vim ua haujlwm ntau yuav tau ceev faj txog: Tshwj qhov uas maj ceev heev, tsi txhob “siv zog ua… ntxiv mentsis!” Yuav tsum paub tias neeg lub zog txawj ntaug, yuav tsum muaj so kom muaj lub zog tshiab. Hauv txojkev ua si, txhob nov qab pab pwv rau sab ntsujplig thiab, vim hauv kev qaug zog ntawm sab nqaij tawv tej kuj muaj “kev txhaum me me” ua rau peb sab ntsujplig ntsws. Txhua hnub cia siab rau Vajtswv, ua neej rau hauv Nws lub zog tshiab.

– TXP: Yawg. Yog tias qaug zog vim txojkev kub siab tsis muaj lawm ces yuav ua li cas?

– Elis: Yog tias nrog rau tus neeg uas nyob hauv txojkev txhawj ntshai, nej kuj pab kom lawv kawm paub txog tus Tswv tej lus cog tseg Vajtswv yeej nyob nrog nraim, pub kev thaj yeeb thiab kev so hauv Nws. Cia siab rau Vajtswv tej lus cog tseg hauv cov nqe Vajluskub xws li Ntawv Nkauj 46:1; Yaxayas 43:13; Ma-thais 11:28…

– TXP: Nrog rau tus uas nyav siab vim ua tsis tiav homphiaj, poob peev loj ces yuav ua li cas?

– Elis: Nej pab kom lawv paub tias: Hauv txhua yam xwm uas tshwm muaj, Vajtswv muaj lub zoo homphiaj rau tus uas hlub Nws. Vajtswv ua siab ntev rau lawv tej kev mob siab thiab pub txojkev cawmdim rau lawv. Cia li muab txhua yam tso rau Vajtswv ua tus saib xyuas (Nkauj 68:19; 37:5; Loos 8:28).

– TXP: Yawg, nrog rau tus uas qaug zog vim siab me ntshai, twg kev thiab tsis muaj chaw cia siab ces yuav pab lawv li cas?

– Elis: Pab kom lawv paub tias lawv yog tus uas tau Vajtswv cawm kom muaj nuj nqis rau Nws (Yax 43:4-5). Yuav tsum paub tias hauv Tus Muaj sia nyob, peb txojkev cia siab yeej tsis poob ib zaug li. Cia siab ntsoov rau Vajtswv tus uas tsis hloov (Henplais 12:2; 13:8).

– TXP: Yuav ua li cas los tawm tsam txojkev qaug zog vim txojkev ntseeg poob qeg, yawg?

– Elis: Lees txim rau tus Tswv, thov kev zam txim. No yog qhov tseem ceeb kom peb rov tsuas dua txojkev sib raug zoo nrog Vajtswv, thiab rov nrhiav tau yam tshiab, thaj yeeb rau ntsujplig (Nkauj 32:5; 1Yauhas 1:7-8). Ob, tu nrho txojkev txhaum uas pheej nyiam ua (Henplais 12:1-5). Peb, thov Vajtswv pab kom peb ua taus siab ntev, thiab paub nyoo tus Tswv rau hauv txhua yam (Henplais 3:17-19).

– TXP: Yawg, ua koj tsaug ntau heev uas tau pab peb nkag siab meej dua txog txojkev qaug zog hauv lub neej. paub meej tej no peb yuav pab tau kom tus kheej, lwm tus txhob poob mus rau txojkev qaug zog, thiab tawm hauv txojkev qaug zog los txais lub neej tshiab, zoo siab, kaj siab.

Tus coj cai: Peb nyaum qhuav mloog tus cev lus Elis piav qhia txog txojkev qaug zog, nyav siab hauv lub neej. thov Vajtswv pab kom peb txawj cia siab rau Nws thiab nrhiav tau yam tshiab, thaj yeeb rau peb sab ntsujplig txhua hnub. Caw txhua tus sawv thiab caw yawg thov Tswv rau Pab Txiv tsev.

  • Xaus.
  1. Txojkev qaug zog, nyav siab muaj los ntawm peb yam vim chij: Lub zog ntaus ntawm sab nqaij tawv, txojkev kub siab tsuag thiab txojkev ntseeg tsawg lossis poob qeg.
  2. Kev qaug zog nyav siab yuav cia peb pom dhau tej yam ntxwv xws li: Tsis tu tus kheej, tsis ua haujlwm, nyob nkaum nkoos, tsav deb lwm tus thiab cim civ thim rov rau txhua yam. Thaum uas qaug zog, nyav siab nyav heev lawm, yuav ua rau ib tus neeg cim civ tua nws tus kheej.
  3. Tej tswvyim uas yuav tsum tau muaj los tawm tsam txojkev nyav siab: (1) So, pab pwv dag zog. (2) Cia siab rau Vajtswv thiab nrhiav kev thaj yeeb, lub zog tshiab hauv tus Tswv txojlus. (3) Lees txim, nrhiav kev zam txim thiab nyob hauv tus Tswv txojkev hlub nkaus nkaus, kawm xyaum tsaus siab rau txhua yam txhua sijhawm.

LUS NUG XAV THIAB SIV.

  1. Yuav ua li cas kom kov yeej txojkev qaug zog?
  2. Hauv lub neej txhua hnub, yam dabtsis ua rau koj qaug zog? Koj ua dabtsis thaum qaug zog?
CHƯƠNG TRÌNH THỜ PHƯỢNG DÀNH CHO BAN NAM GIỚI. CHÚA NHẬT 16.03.2025

CHƯƠNG TRÌNH THỜ PHƯỢNG DÀNH CHO BAN NAM GIỚI. CHÚA NHẬT 16.03.2025

in NAM GIỚI on 11 Tháng Ba, 2025

Chúa nhật 16.03.2025

  1. Đề tài: SỰ CHÁN NẢN, NGÃ LÒNG.
  2. Kinh Thánh: Thi 46:1; Ha-ba-cúc 3:17-19; Hê 12:1-5.
  3. Câu gốc: “Nhưng ai trông đợi Đức Giê-hô-va thì chắc được sức mới, cất cánh bay cao như chim ưng; chạy mà không mệt nhọc, đi mà không mòn mỏi” (Ê-sai 40:31).
  4. Đố Kinh Thánh: Ê-xê-chi-ên 34-36.
  5. Thể loại: Phỏng vấn.

* CHỈ DẪN: Phỏng vấn.

  1. Chọn một người đóng vai Ê-li và một người làm phóng viên.
  2. Dựa trên tài liệu tham khảo và phần Kinh Thánh làm nền để soạn ra nhiều câu hỏi và câu trả lời cho các diễn viên học thuộc. Các câu hỏi và câu trả lời cần phải ngắn gọn nhưng đầy đủ ý nghĩa, đồng thời phải gây hứng thú cho người nghe để họ dễ nhớ nội dung của buổi học Kinh Thánh.
  3. Mời trước một người đúc kết buổi phỏng vấn và nêu lên những điều học hỏi được từ câu chuyện. Cầu nguyện kết thúc (có thể mời nhân vật được phỏng vấn cầu nguyện).

* GỢI Ý PHỎNG VẤN.

(Sau khi NHD giới thiệu thể loại chương trình thờ phượng, phóng viên từ dưới phòng nhóm đi lên và Ê-li từ ngoài bước vào phòng nhóm).

– Phóng viên: Dạ xin kính chào ông Ê-li!

– Ê-li: Xin chào Ban Nam giới!

– PV: Chúng tôi rất vui vì được ông nhận lời cho buổi viếng thăm này. Thay cho Ban Nam giới trong Hội Thánh, tôi xin có lời chào mừng và hoan nghênh ông. Nhân buổi gặp gỡ nầy ông có thể giúp chúng tôi tìm hiểu rõ hơn về “Sự chán nản, ngã lòng trong đời sống” không thưa ông?

– Ê-li: Được, quý vị cứ hỏi, tôi sẽ giúp quý vị theo kinh nghiệm của đời sống tôi.

– PV: Thưa ông, trước tiên cho chúng tôi hỏi “Điều gì dễ khiến con người rơi vào tình trạng chán nản, ngã lòng?”

– Ê-li: Lý do dẫn đến sự ngã lòng có thể tìm thấy trong ba khía cạnh sau: (1) Vì sự quá sức hay mòn mỏi của thân thể. (2) Vì sự khủng hoảng của tinh thần. (3) Vì sự khủng hoảng trong tâm linh.

– PV: Là người từng trải kinh nghiệm, xin ông phân tích từng phần cho chúng tôi được biết.

– Ê-li: Đọc 1Các vua 18, quý vị sẽ thấy từ sáng sớm đến chiều tối, một mình tôi phải dồn hết tâm tư, sức lực vào cuộc thách đố với 450 tiên tri Ba-anh và 400 tiên tri Át-tạt-tê! Sau cuộc thách đố, sự đắc thắng về Danh Đức Chúa Trời, nhưng sức lực của tôi bị mòn mỏi, cạn kiệt! Vì sự quá sức của cơ thể, đưa tôi đến sự chán nản ngã lòng.

– PV: Thưa ông, lúc ấy thân thể ông rã rời nhưng còn tinh thần ông thì thế nào?

– Ê-li: Nhắc đến điều này tôi thấy xấu hổ quá! Tinh thần tôi lúc đó xuống dốc lắm. Tôi không mạnh mẽ như lúc sáng sớm, tôi không can đảm như lúc đứng trước các tiên tri tà thần. Lúc đó tôi thật thê thảm! Tôi lo sợ bởi lời hăm dọa của hoàng hậu độc ác Giê-sa-bên, tôi thấy dường như mình thất bại và cô đơn, tôi thấy tuyệt vọng trước nghịch cảnh…

– PV: Thưa ông Ê-li, nhưng tôi thấy sự việc xảy ra không như điều ông lo sợ?

– Ê-li: Đúng vậy đó quý vị, khi bị khủng hoảng về tinh thần, con người thường suy nghĩ lung tung và lo sợ. Hơn thế nữa, ý nghĩ bi quan, tự ti mặc cảm, tự ái quá cao… khiến ta bị khủng hoảng.

– PV: Tuy thể xác và tinh thần ông bị khủng hoảng, nhưng tâm linh ông lúc ấy thế nào ạ?

– Ê-li: Tôi ngã lòng không chỉ vì mệt mỏi trong thân thể, vì sự sợ hãi trong tinh thần, nhưng còn vì không để lòng tin cậy Chúa. Tôi thấy dường như chỉ có một mình đơn độc chống lại kẻ tà thần. Tôi không nhìn thấy Đức Chúa Trời đang cầm quyền tể trị.

– PV: Như vậy, theo sự trình bày của ông, thì sự chán nản đến từ nhiều nguyên nhân và có sự liên quan với nhau phải không?

– Ê-li: Phải rồi, người bị chán nản không chỉ vì một lý do, và còn có thể ảnh hưởng đến các vấn đề khác. Như từ sự chán nản vì mòn mỏi của thể xác, có thể dẫn chúng ta đến sự xao lãng trong sự cầu nguyện với Chúa, do đó tâm hồn bị khô héo và trở thành chán nản thuộc linh.

– PV: Thưa ông, có dấu hiệu nào tỏ ra bên ngoài để nhận biết một người đang bị chán nản không?

– Ê-li: Có đấy. Quý vị có thể phân biệt qua những dấu hiệu sau: (1) Xao lãng, không quan tâm đến mình cũng như người khác. (2) Thu mình, tránh né, từ chối giao tiếp bên ngoài. (3) Thờ ơ, khước từ mọi trách nhiệm. (4) Bỏ cuộc, chịu thua trước mọi việc.

– PV: Theo ông, sự chán nản thường đem lại điều gì?

– Ê-li: Sự chán nản ảnh hưởng đến sức khỏe. Vì sự căng thẳng tinh thần làm cho người ta hay buồn giận, là yếu tố có thể dẫn đến tâm bệnh như nhức nửa bên đầu hay bị ung nhọt. Sự căng thẳng cảm xúc và tinh thần là một trong những lý do của bệnh tim mạch, huyết áp cao. Khi sự chán nản ở vào tình trạng tuyệt vọng có khi dẫn đến.

– PV: Khủng kiếp thật! Sự chán nản gây hại cho sức khỏe, thân thể con người. Nhưng về phần tâm linh thì bị ảnh hưởng thế nào thưa ông?

– Ê-li: Quý vị biết không, sự chán nản chẳng những có hại cho sức khỏe của thân thể, nhưng còn ảnh hưởng đến sức khỏe tâm linh, khiến chúng ta trở thành người yếu đuối, như một dụng cụ không còn hữu hiệu trong công việc nhà Chúa.

– PV: Xin ông cho biết có cách nào để giúp người chán nản ngã lòng không?

– Ê-li: Cách tốt nhất tôi học được là cách của Chúa qua việc Ngài chăm sóc tôi. Khi tôi chán nản, ngã lòng vì quá sức, thì Đức Chúa Trời đã sai thiên sứ mang bánh, nước chăm sóc tôi. Nhờ thức ăn, nhờ giấc ngủ nghỉ ngơi mà tôi được hồi sức. 

– PV: Vậy thưa ông, có cách nào ngăn ngừa sự chán nản xảy ra cho đời sống không?

– Ê-li: Để tránh sự chán nản vì quá sức nên lưu ý: Trừ trường hợp khẩn cấp, chớ nên “làm ráng… một chút!” Phải biết sức người có hạn nên để thì giờ nghỉ ngơi bồi bổ sức lực. Trong sự giải trí chớ quên bồi bổ phần tâm linh, vì trong sự mòn mỏi của thể xác có thể có những “tội lỗi nho nhỏ” thừa dịp xen vào làm cho khô héo đời sống thuộc linh. Mỗi ngày để lòng nương cậy Chúa, sống trong sức mới của Ngài.

– PV: Với sự chán nản vì lý do khủng hoảng tinh thần thì làm thế nào thưa ông?

– Ê-li: Với người ở trong sự sợ hãi lo âu, quý vị giúp họ học biết lời hứa về sự hiện diện của Chúa, sự ban cho bình an và an nghỉ trong Ngài. Hãy đặt lòng nương cậy nơi lời hứa của Chúa trong các câu Kinh Thánh như Thi Thiên 46:1; Ê-sai 43:13; Ma-thi-ơ 11:28…

– PV: Với người chán nản vì ước mơ không thành, vì mất mát đau đớn thì làm thế nào ạ?

– Ê-li: Quý vị giúp họ biết rằng: Trong mọi sự xảy ra Chúa có ý muốn tốt lành cho người yêu mến Ngài. Chúa thông cảm với nỗi đau buồn của họ và ban cho họ sự giải cứu. Hãy phó thác mọi sự trong bàn tay chăm sóc yêu thương của Chúa, với lòng tin cậy nơi Ngài (Thi 68:19; 37:5; Rô-ma 8:28).

– PV: Thưa ông, với người chán nản vì tự ti mặc cảm, sự bất lực và vô vọng thì làm gì giúp họ?

– Ê-li: Hãy giúp họ nhận biết rằng, họ là người được Chúa cứu chuộc để trở nên có giá trị trước mặt Ngài (Ê-sai 43:4-5). Hãy biết rằng trong Đấng Hằng Sống, chúng ta không bao giờ mất hy vọng. Hãy vững lòng tin cậy nơi Đấng thành tín, bất biến (Hê 12:2; 13:8).

– PV: Làm thế nào để đối phó với sự chán nản vì khủng hoảng thuộc linh, thưa ông?

– Ê-li: Trước tiên phải xưng tội với Chúa và tìm sự tha thứ của Ngài. Đây là điểm chính yếu để chúng ta được lập lại mối tương giao với Chúa và tìm lại được sự tươi mới, bình an cho tâm hồn (Thi 32:5; 1Giăng 1:7-8). Thứ hai dứt bỏ mọi tội lỗi, nhất là tội dễ vấn vương (Hê 12:1-5). Thứ ba cầu nguyện xin Chúa giúp chúng ta bền đỗ trong đức tin và có tấm lòng thuận phục Ngài trong mọi sự (Hê 3:17-19).

– PV: Rất cám ơn ông đã giúp chúng tôi hiểu rõ hơn về vấn đề chán nản trong đời sống. Biết rõ điều nầy chúng tôi sẽ giúp mình, giúp người tránh rơi vào tình trạng chán nản, và ra khỏi tình trạng chán nản để đời sống hưởng được sự vui thỏa, phước hạnh.

NHD: Chúng ta vừa nghe tiên tri Ê-li phân tích về sự chán nản, ngã lòng trong đời sống. Nguyện Chúa giúp chúng ta biết nhờ cậy Chúa trong mọi sự, lập mối tương giao với Chúa và tìm được sự tươi mới, bình an cho tâm hồn mỗi ngày. Mời các bạn đứng lên và mời ông cầu nguyện cho Ban Nam giới.

  • Đúc kết.
  1. Sự chán nản ngã lòng có thể đến từ ba nguyên nhân chính: Sự quá sức của cơ thể, sự khủng hoảng trong tinh thần và sự khủng hoảng trong tâm linh.
  2. Sự chán nản ngã lòng có thể được thấy trong những dấu hiệu: Xao lãng với chính mình, thờ ơ với trách nhiệm, thu mình, xa lánh người khác và chủ động rút lui trước mọi sự. Sự chán nản trầm trọng có thể dẫn đến sự tự sát.
  3. Những yếu tố cần để đối phó với sự chán nản: (1) Nghỉ ngơi, bồi bổ sức khỏe. (2) Tin cậy Chúa và tìm sự bình an, sức mới nơi Lời của Ngài. (3) Xưng tội, tìm sự tha thứ và cứ ở trong tình yêu thương của Chúa, học tập hài lòng trong mọi hoàn cảnh.

CÂU HỎI SUY GẪM VÀ ỨNG DỤNG.

  1. Làm thế nào để vượt thắng sự chán nản?
  2. Trong cuộc sống hằng ngày điều gì dễ khiến bạn ngã lòng? Bạn làm gì trong lúc ngã lòng?
CHƯƠNG TRÌNH THỜ PHƯỢNG DÀNH CHO BAN PHỤ NỮ. CHÚA NHẬT 16.03.2025

CHƯƠNG TRÌNH THỜ PHƯỢNG DÀNH CHO BAN PHỤ NỮ. CHÚA NHẬT 16.03.2025

in H'MÔNG on 11 Tháng Ba, 2025

Hnub kaj 16.03.2025.

  1. Ntsiab lus: MIKHAS TUS CEVLUS TXOG TUS VAJNTXWV THAJYEEB YUAV LOS.
  2. Vajluskub: Mikhas 4:1-5; 7:7-20.
  3. Nqe cim: “Thaum nws los, tus TSWV uas yog Vajtswv yuav pub tus TSWV lub dag lub zog thiab lub hwjchim rau nws kav nws haivneeg.” (Mikhas 5:4a).
  4. Twv Vajluskub: Yelemis 28-30.
  5. Tus qauv: Tshawb nrhiav

* TAW QHIA: Tshawb nrhiav.

Caw ib tus thawjcoj, lossis xibhwb uas muaj kev totaub txog sab ntsujplig los Tshawb nrhiav txog lub ntsiab lus “MIKHAS – TUS CEVLUS TXOG TUS VAJNTXWV THAJYEEB YUAV LOS” thiab coj los qhia rau cov niamtsev.

I. QHIA TSHWM.

Lub npe Mikhas txhais tias “Zoo li tus TSWV”. Mikhas nyob rau tiam uas Yaxayas. Nyob rau lub zos Mauleses, ib lub nroog me sab qab teb ntawm Yeluxalees. Vajtswv hu nws los ua tus cevlus rau xyoo 740-690 UY

Nyob rau tiam Mikhas, lub tebchaws Axilias yog lub uas txaus ntshai rau tebchaws Yixalayees. Mikhas coj Vajtswv Txojlus los ceeb toom rau haivneeg Yixalayees, tshwjxeeb yog hais txog kev ncaj ncees ntawm kev ua neej. Tej uas Mikhas cevlus muaj ob yam tseemceeb: (1) Hais txog kev puas tsuaj ntawm tebchaws Yixalayees thiab kev ua cev qhev ntawm tebchaws Yudas. (2) Hais txog tus Mexiyas lub tebchaws yuav los. Tiamsis qhov tshwjxeeb dua ntais ntawm Mikhas tej lus yog hais txog tus Mexiyas los tshwm ob zaug, Nws yog tus Cawmseej thiab yog Vajntxwv ntawm txhua tus vajntxwv.

II. ZAJ KAWM.

  1. Mikhas tej lus ceeb toom thiab cov Yixalayees tej kev txhaum.

Nyob rau tiam ntawd, haivneeg Yixalayees ua txhaum loj kawg nkaus li, tshwjxeeb yog cov nomtswv thiab cov saib xyuas kev pehawm. Lawv tej kev ua txhaum muaj li nram qab no:

(1) Ntshaw luag tug: Txog qib uas mus huab pejxeem teej tug huv tibsi li (2:2,9). Lawv hla nqe 10 ntawm Vajtswv 10 nqe kevcai (Khiavdim 20:17).

(2) Yuam tej pejxeem ua qhev kawg zog li (3:2-3).

(3) Noj nyiaj xiab (3:11). Vajtswv yeej twb ceeb toom rau lawv lawm (3:9-10).

(4) Saib tsis taus tej neeg pluag thiab ua neeg dag (6:12).

Dhau los ntawm tej uas peb soj tas los no, peb pom txog tias lub sijhawm ntawd lawv lub tebchaws yog ib lub uas puv npo kev phem kev qias, tsis muaj ib txojkev ncaj ncees li, niaj hnub yuam tej pejxeem dag zog noj. Yog ib lub tebchaws uas tsimtxom tej pejxeem los ntawm lub meej mom uas lawv tau, hla Vajtswv txojkev ncaj ncees! Vim li ntawd Mikhas cevlus txog kev txiav txim yuav los. Lawv yuav raug Vajtswv rau txim rau lawv, yuav raug foom thiab lub tebchaws yuav tsis muaj neeg nyob: (6:13). Lolus no qhia rau peb paub tias tus uas saib tsis tau Vajtswv txojkev ncaj ncees yuav tau txais tej uas quaj ntsuag los rau yus tug kheej. Qhov no ceeb toom kom peb paub ua peb lub neej txhua hnub kom ncav cuag tej uas Vajtswv xav tau (6:8).

  1. Cev lus txog tus Mexiyas.

Hais txog tus Mexiyas, Mikhas hais muaj ob zaug uas Nws los (4,5):

(a) Los zaum ib. Hauv (5:1-2) Mikhas hais txog thaj chaw uas Nws yug: Npelehees (Mat 2:1-6); Nws coj lub npe tias Tus Tswv Yug haivneeg Yixalayees (Yauhas 10:11); Nws yog tus uas yeej ib txwm muaj nyob lawm (Yauhas 1:1); Nws yug los ntawm Daviv cajceg (Mat 1:18-23). Txhua lolus no yeej muaj tiav raws nraim li qhov uas tus Tswv Yexus los yug ua ntej no 2000 xyoo los lawm.

(b) Los zaum ob: Tus Mexiyas los zaum ib yog los ua tiav txojkev cawmdim. Tiamsis zaum ob no Nws los yog los ua Vajntxwv coj kev thajyeeb los rau haivneeg Yixalayees thiab lub ntiajteb no (5:3-4). Hauv tus Mexiyas lub tebchaws uas Nws kav muaj ob yam:

(1) Kev thajyeeb: (4:3).

(2) Kev ncaj ncees: (4:2).

Ob yam ntawd puav leej yog ob yam uas txhua lub tebchaws puavleej ntshaw thiab xav tau ntag.

  1. Kev ntseeg thiab tes haujlwm.

Txawm paub tias tus Tswv yuav rau txim rau haivneeg Yixalayees, lawv yuav raug nplawm mus rau txhua lub tebchaws, tiamsis dhau los ntawm cov lus cev uas hais txog tus Mexiyas yuav los no, Mikhas totaub txog Vajtswv txojkev cawmdim rau haivneeg Yixalayees kuj ib yam li kev txiav txim ncaj nceeg rau txhua lub tebchaws huvsi. Mikhas tso siab plhuav rau Vajtswv vim Nws totaub tias:

(1) Nws yog tus Cawmseej: (7:7-8).

(2) Nws yog tus uas muaj kev hlub: (7:18-20).

Los ntawm txoj kev cia siab no, Mikhas thiaj coj tej lus uas nplig haivneeg Yixalayees siab vim tus Tswv yuav cawm lawv tom qab uas Nws nplawm lawv. Nws nqua hu kom lawv cia li thov tus Tswv es thiaj tau txais tus Tswv txojkev zam txim.

Dhau los ntawm Mikhas txojkev cia siab, peb kawm tau 3 yam:

– Vajtswv yog lub chaw rau peb txojkev ntseeg.

– Txawm muaj kev ntseeg los kuj cheem tsum kev ua siab ntev tos txog hnub uas Nws teb tej lus thov.

– Tus uas muaj kev ntseeg tso siab rau Vajtswv, yeej tsis tu ncua kev zoo siab thiab kev cia siab hauv tus Tswv txojkev cawm dim li.

Xaus lus ces peb pom tias Mikhas cevlus txog 3 lub ntsiab lus tseem ceeb: Qhov uas rau txim rau tebchaws Yixalayees ces yog qhov uas lub tebchaws uas yog tus Mexiyas yuav los cawm kom lawv dim ib hnub tom ntej. Mikhas tes haujlwm tau ceebtoom rau tus Tswv haivneeg tiamsis kuj coj kev cia siab los rau tus Tswv haivneeg. Peb tseem tab tom nyob rau tiam uas puv npo kev txhaum, kev phem kev qias thiab tsis ncaj ncees yeej tsis txawv tiam uas Mikhas nyob ntawd thiab txhua tus puavleej tseem niaj hnub quaj ntsuag, tas kev cia siab. Dhau ntawm tus Tswv Yexus lawm yeej tsis muaj leejtwg yuav coj tau kev thajyeeb, kev ncaj ncees tiag tiag los rau tibneeg li. Yog li ntawd qhov uas coj Tswv Yexus txojkev cawmdim mus rau lwm tus kom lawv muaj kev cia siab thiab cia siab tias ib hnub tom ntej tus Vajntxwv tswjhwm kev thajyeeb yuav los yog ib tes haujlwm ntawm peb txhua tus uas ntseeg huvsi (Tes haujlwm 1:8-11; 2Timautes 4:1-5).

III. LUS NUG XAV THIAB SIV.

  1. Tshawb nrhiav txog tiam Mikhas nyob ntawd haivneeg Yixalayees tej kev txhaum zoo li cas (2:1-2; 3:1-12; 6:9-12).
  2. Mikhas ceebtoom dabtsi rau tus Tswv haivneeg uas tab tom tsau tsawv hauv txojkev txhaum? (6:9-16).
  3. Mikhas cevlus li cas txog tus Mexiyas yuav los? (4:1-3; 5:1-8).
  4. a. Mikhas paub txog Vajtswv yog leejtwg? Mikhas muaj kev cia siab rau Vajtswv li cas? (7:7-8,18-20).
  5. Nws coj kev nplig siab, kev cia siab li cas los rau Vajtswv haivneeg? (7:14-19).
  6. Mikhas tes haujlwm txhawb txhua tus ntseeg niaj hnub nim no txog yam haujlwm twg? (Tes haujwlm 1:8; 2Timautes 4:1-5).
  7. a. Koj puas yuav qhia kom lwm tus paub txog tus Tswv thiab ntseeg Nws?
  8. Koj puas tseem yog tus tab tom tos hnub uas tus Tswv Yexus rov los?
  9. Koj yuav qhia txog yam dabtsi rau tus uas tseem nyob hauv txojkev txhaum?

* HIỂU BIẾT THƯỜNG THỨC.

– Tẩy Các Vết Bẩn Trong Nhà Bếp.

Các vết bẩn trong nhà bếp là sự kết hợp của sức nóng, dầu mỡ, khói và bụi. Nếu không biết cách rất khó tẩy sạch. Xin mách bạn cách sau đây:

+ Lau bằng nước xà phòng gạch men.

+ Nhúng bông hoặc giẻ mềm vào cồn 90 độ chùi các mặt kim loại có sơn của tủ lạnh, tủ đựng thức ăn, lò nấu, lò nướng, lò vi ba.

+ Ngâm vào giấm những dụng cụ nhà bếp khác bị vết cháy khét như dao, vĩ nướng…

CHƯƠNG TRÌNH THỜ PHƯỢNG DÀNH CHO BAN PHỤ NỮ. CHÚA NHẬT 16.03.2025

CHƯƠNG TRÌNH THỜ PHƯỢNG DÀNH CHO BAN PHỤ NỮ. CHÚA NHẬT 16.03.2025

in PHỤ NỮ on 11 Tháng Ba, 2025

Chúa nhật 16.03.2025.

  1. Đề tài: MI-CHÊ – NGƯỜI RAO BÁO VUA HÒA BÌNH SẮP ĐẾN.
  2. Kinh Thánh: Mi-chê 4:1-5; 7:7-20.
  3. Câu gốc: “Chính Ngài sẽ là sự bình an của chúng ta” (Mi 5:4a BTTHĐ).
  4. Đố Kinh Thánh: Giê-rê-mi 28-30.
  5. Thể loại: Tìm hiểu

* CHỈ DẪN: Tìm hiểu.

Mời diễn giả hoặc một người nào có trình độ thuộc linh trong Hội Thánh nghiên cứu đề tài “Mi-chê – người rao báo vua hòa bình sắp đến” và trình bày cho ban phụ nữ.

I. GIỚI THIỆU.

Tên Mi-chê có nghĩa “giống như Giê-hô-va”. Mi-chê là người sống đồng thời với tiên tri Ê-sai, quê ở Mô-rê-sết, một làng nhỏ cách Giê-ru-sa-lem chừng hai mươi dặm về phía Nam. Ông được Chúa kêu gọi làm tiên tri khoảng năm 740-690 T.C.

Trong thời Mi-chê, thế lực của A-sy-ri đang đe dọa Y-sơ-ra-ên. Mi-chê đem Lời Chúa cảnh cáo tội lỗi của Y-sơ-ra-ên, đặc biệt nhấn mạnh về sự công bằng xã hội. Sứ điệp của Mi-chê gồm có hai phần quan trọng: (1) Dự ngôn về sự sụp đổ của vương quốc Y-sơ-ra-ên và sự lưu đày của dân Giu-đa. (2) Dự ngôn về nước hầu đến của Đấng Mê-si. Nhưng điểm nổi bật trong sứ điệp của Mi-chê là rao báo hai lần hiện đến của Đấng Mê-si bày tỏ Ngài là Cứu Chúa là Vua của muôn vua và kêu gọi sự ăn năn.

II. DẪN GIẢI.

  1. Sự Bại Hoại Của Y-sơ-ra-ên Và Lời Cảnh Cáo Của Mi-chê.

Trong thời Mi-chê tình trạng đạo đức trong dân Y-sơ-ra-ên vô cùng bại hoại nhất là trong giới lãnh đạo dân sự (chính quyền) và tôn giáo (giáo quyền). Sự bại hoại được bày tỏ trong những điểm sau:

(1) Tham lam: Đến độ cướp bóc trắng trợn của dân lành (2:2,9). Họ đã xúc phạm điều răn thứ mười của Chúa (Xuất 20:17).

(2) Bóc lột dân chúng đến tận xương (3:2-3).

(3) Tham nhũng (3:11). Đức Chúa Trời đã quở trách họ (3:9-10).

(4) Cường bạo và gian dối: (6:12).

Những điểm ghi nhận trên cho chúng ta thấy một xã hội vô cùng bất công, bất nghĩa, một xã hội xây dựng trên xương máu của dân lành, nhân dân là nạn nhân của kẻ cường bạo. Một xã hội mà kẻ cai trị lạm quyền hành để ức hiếp dân chúng, giày đạp sự công bình và chánh trực của Chúa! Cho nên Mi-chê rao sự đoán phạt sẽ đến. Họ sẽ bị Đức Chúa Trời đánh phạt, sẽ bị sỉ nhục và hoang vu: (6:13). Lời cảnh cáo này chúng ta học biết rằng người xúc phạm đến sự công nghĩa của Chúa, chắc sẽ gặt lấy hậu quả đau đớn cho mình. Điều này cảnh tỉnh chúng ta mỗi ngày hãy tiến đến nếp sống đạo như Chúa đòi hỏi: (6:8).

  1. Dự Ngôn Về Đấng Mê-si.

Trong các dự ngôn về Đấng Mê-si, Mi-chê loan báo về hai sự hiện đến của Ngài (4,5):

(a) Lần hiện đến thứ nhất. Trong (5:1-2) Mi-chê nói đến nơi Ngài giáng sinh: Bết-lê-hem (Mat 2:1-6); danh hiệu của Ngài Đấng cai trị Y-sơ-ra-ên (Gi 10:11); Thần tánh Ngài Đấng vốn có từ trước đời đời (Gi 1:1); nhân tánh Ngài được sinh ra bởi người nữ thuộc dòng vua Đa-vít (Mat 1:18-23). Các lời tiên tri này đã được ứng nghiệm trọn vẹn trong sự giáng sinh của Đức Chúa Giê-xu Christ cách đây trên hai ngàn năm.

(b) Lần hiện đến thứ hai: Sự đến lần thứ nhất của Đấng Mê-si để làm nên sự cứu rỗi. Nhưng sự đến lần thứ hai của Ngài để làm Vua đem lại sự bình an cho dân Y-sơ-ra-ên và khắp đất (5:3-4). Trong nước Đấng Mê-si và sự cai trị của Ngài có hai đặc điểm:

(1) Hòa bình: (4:3).

(2) Công nghĩa: (4:2).

Hai đặc điểm trên đã mô tả trọn vẹn nước hoà bình lý tưởng nhất của thế giới loài người đang khát khao và mong đợi.

  1. Niềm Tin Và Sứ Mạng.

Mặc dầu biết rõ dân Y-sơ-ra-ên sẽ bị Chúa đánh phạt và bị sỉ nhục giữa các nước nhưng qua các dự ngôn về sự hiện đến của Đấng Mê-si, Mi-chê hiểu được chương trình cứu rỗi của Đức Chúa Trời cho Y-sơ-ra-ên cũng như sự đoán xét công bình của Ngài trên các nước thế gian. Mi-chê lòng đầy lạc quan với niềm tin vững chắc nơi Đức Chúa Trời, vì Mi-chê nhận biết:

(1) Ngài là Đấng Cứu Rỗi: (7:7-8).

(2) Ngài là Đấng yêu thương: (7:18-20).

Với niềm tin này Mi-chê đã đem đến cho dân Chúa sự an ủi và hy vọng về sự giải cứu của Ngài trong lúc bị sửa phạt. Ông kêu gọi họ hãy tìm cầu Chúa để được ơn tha thứ của Ngài.

Qua niềm tin của Mi-chê chúng ta ghi nhận 3 điều:

– Đức Chúa Trời phải là đối tượng của niềm tin chúng ta.

– Có đức tin nhưng cũng cần có lòng bền đỗ chờ đợi Chúa trả lời.

– Người có niềm tin trọn vẹn nơi Chúa chắc không thiếu sự vui mừng và hy vọng trong sự cứu rỗi của Ngài.

Tóm lại, Mi-chê loan báo ba sứ điệp quan trọng: Sự đoán phạt Y-sơ-ra-ên là chắc chắn nước của vua Hòa bình sắp đến và kêu gọi dân sự lòng trông đợi sự giải cứu của Chúa. Sứ mạng của Mi-chê đã đem sự cảnh cáo dân Chúa nhưng cũng đem lại niềm hy vọng cứu rỗi cho dân Ngài. Chúng ta đang ở trong thời đại tội lỗi càng gia tăng đầy dẫy gian ác và bất công chẳng khác chi trong thời Mi-chê và mọi người đang sống trong đau khổ, tuyệt vọng. Ngoài Đấng Christ, không ai có thể đem cho loài người hoà bình thực sự và công bằng xã hội. Cho nên sự đem ơn cứu rỗi của Chúa Giê-xu cho người trong tội lỗi không có hy vọng và rao báo sự trở lại của Vua Hòa bình là sứ mạng của mỗi Cơ Đốc nhân chúng ta hôm nay (Công 1:8-11; 2Tim 4:1-5).

III. CÂU HỎI SUY GẪM VÀ ỨNG DỤNG.

  1. Tìm hiểu tình trạng đạo đức của Y-sơ-ra-ên trong thời Mi-chê (2:1-2; 3:1-12; 6:9-12).
  2. Mi-chê cảnh cáo gì khi dân sự ở trong sự bại hoại? (6:9-16).
  3. Mi-chê đã có dự ngôn gì về sự hiện diện của Đấng Mê-si? (4:1-3; 5:1-8).
  4. a. Mi-chê nhận biết Đức Chúa Trời là ai? Ông có lòng tin cậy nơi Ngài thế nào? (7:7-8,18-20).
  5. Ông đã đem đến cho dân Chúa niềm an ủi và hy vọng gì? (7:14-19).
  6. Sứ mạng của Mi-chê khuyến khích Cơ đốc nhân hôm nay trong sứ mạng nào? (Công 1:8; 2Ti 4:1-5).
  7. a. Bạn có nói cho người khác biết về Chúa để họ tin nhận Ngài không?
  8. Bạn có đang trông mong sự trở lại của Chúa Giê-xu không?
  9. Với người trong tội lỗi bạn sẽ rao báo tin tức gì?

* HIỂU BIẾT THƯỜNG THỨC.

– Tẩy Các Vết Bẩn Trong Nhà Bếp.

Các vết bẩn trong nhà bếp là sự kết hợp của sức nóng, dầu mỡ, khói và bụi. Nếu không biết cách rất khó tẩy sạch. Xin mách bạn cách sau đây:

+ Lau bằng nước xà phòng gạch men.

+ Nhúng bông hoặc giẻ mềm vào cồn 90 độ chùi các mặt kim loại có sơn của tủ lạnh, tủ đựng thức ăn, lò nấu, lò nướng, lò vi ba.

+ Ngâm vào giấm những dụng cụ nhà bếp khác bị vết cháy khét như dao, vĩ nướng…